Second Person — Moth To A Candle Flame songtekst en vertaling

De pagina bevat de songtekst en de Nederlandse vertaling voor het nummer "Moth To A Candle Flame" van Second Person.

Songteksten

oh, my days are dark again,
and they’re drawing to a certain close.
I am a moth to a candle flame,
and my icarus wings are working loose. (?)
there are no angels to watch and pray,
and there are no stars to wish upon.
who is gonna carry my soul away?
who’s gonna miss me when I’m gone?
who is gonna miss me when I’m gone???
oh, it’s easy to try,
it’s easy to say,
nobody loves me, anyway.
so where’s my jaw, now? (?)
where’s my instinct to survive?
I don’t know how I am ever getting out of this alive,
I am ever getting out of this alive,
I am never getting out of this alive.
«moths are attracted by the light.
when the moth touches the candle flame,
it dies.»
well I looked death in the eye,
and I don’t remember what I said.
asked was I going along for the ride,
I think I replied; I am already dead.
well I took a look at it nice and slow,
and I wonder what I made of it.
was it really my time to go?
was I really afraid of it?
was I really afraid of it?
I guess it’s easy to try,
it’s easy to say,
nobody loves me, anyway.
so where’s my jaw, now? (?)
where’s my instinct to survive?
I don’t know how I am ever getting out of this alive,
I am ever getting out of this alive,
I am never getting out of this alive.
«you're looking for something entirely different.
more like a candle flame.
focus.»

Songtekstvertaling

Oh, mijn dagen zijn weer donker,
en ze naderen een bepaald punt.
Ik ben een mot voor een kaars vlam,
en mijn Icarus vleugels werken los. (?)
er zijn geen engelen om naar te kijken en te bidden.,
en er zijn geen sterren om te wensen.
wie gaat mijn ziel wegdragen?
wie zal me missen als ik weg ben?
wie zal me missen als ik weg ben???
Oh, het is makkelijk om te proberen,
dat is makkelijk gezegd.,
niemand houdt toch van me.
waar is mijn kaak nu? (?)
waar is mijn instinct om te overleven?
Ik weet niet hoe ik hier ooit levend uit kom.,
Ik kom hier ooit levend uit.,
Ik kom hier nooit levend uit.
motten worden aangetrokken door het licht.
wanneer de mot de vlam van de kaars aanraakt,
het sterft.»
ik keek de dood in de ogen.,
en ik weet niet meer wat ik zei.
vroeg of ik meeging voor de rit.,
Ik denk dat ik heb geantwoord; ik ben al dood.
ik heb er rustig naar gekeken.,
en ik vraag me af wat ik ervan gemaakt heb.
was het echt mijn tijd om te gaan?
was ik er echt bang voor?
was ik er echt bang voor?
Ik denk dat het makkelijk is om te proberen,
dat is makkelijk gezegd.,
niemand houdt toch van me.
waar is mijn kaak nu? (?)
waar is mijn instinct om te overleven?
Ik weet niet hoe ik hier ooit levend uit kom.,
Ik kom hier ooit levend uit.,
Ik kom hier nooit levend uit.
je zoekt iets heel anders.
meer als een kaars vlam.
richten.»