Seamus Kennedy — The Whistling Gypsy songtekst en vertaling

De pagina bevat de songtekst en de Nederlandse vertaling voor het nummer "The Whistling Gypsy" van Seamus Kennedy.

Songteksten

Ah dee do ah dee do da day, ah dee do ah dee day dee,
He whistled and he sang till the green woods rang,
And he won the heart of a lady.
The whistling gypsy came over the hill
Down through the valleys so shady,
He whistled and he sang till the green woods rang,
And he won the heart of a lady.
Ah dee do ah dee do da day, ah dee do ah dee day dee,
He whistled and he sang till the green woods rang,
And he won the heart of a lady.
She left her father’s castle gate,
Left her own true lover,
Left her servants and her estate,
To follow the gypsy rover.
Ah dee do ah dee do da day, ah dee do ah dee day dee,
He whistled and he sang till the green woods rang,
And he won the heart of a lady.
Her father saddled his fastest steed,
He ranged the valley all over,
He searched for his daughter at great speed,
And her whistling gypsy rover.
Ah dee do ah dee do da day, ah dee do ah dee day dee,
He whistled and he sang till the green woods rang,
And he won the heart of a lady.
At last he came to a mansion fine
Down by the river Clady,
There was music and there was wine
For the gypsy and his lady.
Ah dee do ah dee do da day, ah dee do ah dee day dee,
He whistled and he sang till the green woods rang,
And he won the heart of a lady.
«He is no gypsy my father,» she said,
«But lord of these lands all over.
I’m going to stay till my dying day
With my whistling gypsy rover.»
Ah dee do ah dee do da day, ah dee do ah dee day dee,
He whistled and he sang till the green woods rang,
And he won the heart of a lady.

Songtekstvertaling

Ah dee do ah dee do da day, ah dee do ah dee day dee,
Hij floot en zong tot de green woods ging,
En hij won het hart van een dame.
De fluitende zigeuner kwam over de heuvel
Door de valleien zo duister,
Hij floot en zong tot de green woods ging,
En hij won het hart van een dame.
Ah dee do ah dee do da day, ah dee do ah dee day dee,
Hij floot en zong tot de green woods ging,
En hij won het hart van een dame.
Ze verliet de kasteelpoort van haar vader.,
Verliet haar eigen ware geliefde,
Verliet haar bedienden en haar landgoed,
Om de zigeuner rover te volgen.
Ah dee do ah dee do da day, ah dee do ah dee day dee,
Hij floot en zong tot de green woods ging,
En hij won het hart van een dame.
Haar vader zadelde zijn snelste Ros op.,
En hij zette de vallei van alle kanten toe.,
Hij zocht met grote snelheid naar zijn dochter.,
En haar fluitende zigeuner rover.
Ah dee do ah dee do da day, ah dee do ah dee day dee,
Hij floot en zong tot de green woods ging,
En hij won het hart van een dame.
Eindelijk kwam hij naar een mansion fine.
Bij de rivier de Clady,
Er was muziek en wijn.
Voor de zigeunerin en zijn Dame.
Ah dee do ah dee do da day, ah dee do ah dee day dee,
Hij floot en zong tot de green woods ging,
En hij won het hart van een dame.
"Hij is geen zigeuner mijn vader," zei ze.,
"Maar de heer van deze landen overal.
Ik blijf tot mijn sterfdag.
Met mijn fluitende zigeuner rover.»
Ah dee do ah dee do da day, ah dee do ah dee day dee,
Hij floot en zong tot de green woods ging,
En hij won het hart van een dame.