Seals & Crofts — Cows of Gladness songtekst en vertaling

De pagina bevat de songtekst en de Nederlandse vertaling voor het nummer "Cows of Gladness" van Seals & Crofts.

Songteksten

Milk the cows of gladness, before they all run dry.
Search the rim of madness, before you lean and sigh.
Become a parch of dryness, before you stoop to drink.
Ascend the arch of whyness, before you try to think.
Now lay me down, lay me down.
Churn the butter of happiness. And be my guest.
Milk the cows of gladness.
Put them out, out to pasture, beneath the olive trees.
That line the hillsides of a distant gracefulness.
So they might feed and flourish in abundance.
And you and I may live.
Dye the shirt of wisdom, the colors of the west.
Approach the skirt of isdom, with waves that mount and crest.
Feed the hay of havoc, to the mouths that starve for such.
And milk the cows of gladness, with a firm and gentle touch.
Now lay me down, lay me down.
Churn the butter of happiness. And be my guest.
Milk the cows of gladness.
Put them out, out to pasture, beneath the olive trees.
That line the hillsides of a distant gracefulness.
So they might feed and flourish in abundance.
And you and I may live.

Songtekstvertaling

Melk de koeien van blijdschap, voordat ze allemaal droog zijn.
Doorzoek de rand van waanzin, voordat je leunt en zucht.
Word een parch van droogheid, voordat je je verlaagt om te drinken.
Klim op de boog van whyness, voordat je probeert te denken.
Leg me neer, leg me neer.
De boter van het geluk karnen. En ga je gang.
Melk de koeien van blijdschap.
Zet ze op de wei, onder de olijfbomen.
Die lijn is de hellingen van een verre gracefulness.
Zodat zij zich kunnen voeden en zich in overvloed kunnen ontplooien.
En jij en ik blijven misschien leven.
Verf het overhemd van wijsheid, de kleuren van het westen.
Benader de rok van isdom, met golven die opstijgen en kammen.
Voer het hooi van havoc, aan de monden die verhongeren.
En melk de koeien van blijdschap, met een stevige en zachte aanraking.
Leg me neer, leg me neer.
De boter van het geluk karnen. En ga je gang.
Melk de koeien van blijdschap.
Zet ze op de wei, onder de olijfbomen.
Die lijn is de hellingen van een verre gracefulness.
Zodat zij zich kunnen voeden en zich in overvloed kunnen ontplooien.
En jij en ik blijven misschien leven.