Scylla — Nouvelle Atlantide songtekst en vertaling

De pagina bevat de songtekst en de Nederlandse vertaling voor het nummer "Nouvelle Atlantide" van Scylla.

Songteksten

Cher ami? Nan
Cher successeur? Nan
Héritier? Nan nan
Bon, on va peut-être oublier ce qui est politesse d’usage, à quoi tout ça te
sert?
J’commencerai juste par un «cher toi «qui m'écoutera peut-être
Qui je suis? T’encombre surtout pas de cette question
Je suis la voix d’un mort, bouh! ah! relâche la pression
Epargne-moi toute espèce de pitié, prends pas ta tête de triste
Oui cette Terre j’l’ai quittée, il ne reste de moi que quelques rimes
Certains m’traitent de célébrité
Mais j’suis que dalle à part ce grain de sable parmi des milliards d’autres par
hérédité
Je n’sais pas de quelle époque tu viens, j’sais pas si c’est la peine
Mais j’espère que t'écouteras ce texte quelques siècles après la mienne
Du moins s’il ne reste pas que des poussières.
On est fin 2011 ‘parait qu’certains prévoient la fin de ce monde en 2012 ouais !
J’rigole, mais bon j’t’avoue que je n’sais pas trop t’sais;
Avec ce qu’il se passe je pense qu’on la sent tous se rapprocher
On enchaîne crise sur crise: identitaire, sociale puis financière
Qui s'étonnerait d’se prendre un cataclysme surprise?
Et c’est jamais la faute de personne, c’est toujours celle des autres
On se dévisage puis on espère fort
Tu comprendras peut-être pas un traitre mot de c’que j’te raconte
La langue française aura peut-être disparue quand t'écoutera ce son
Ceci n’est que le vestige d’une civilisation, une ruine sonore
Ne fusse qu’une tentative d'élévation dans un abîme de remords
Une bouteille à la mer médiatique, une relique de futurs anciens temps
Bientôt s’arrêtera le cycle
Je tiens à m’excuser au nom de tous mes congénères
A vouloir prendre notre envol on vous à plomber l’aile
A vos yeux j’suis sur qu’on ne représente que l’bas d’l’abime;
Que vos livres d’histoires qualifieront c’t'époque de terre sans âme ou
d’néo-barbarisme
N’ayez pas peur des mots, utilisez les pires des termes
C’est vrai qu’nous dénigrer serait la meilleure chose que vous puissiez faire
Pourtant j’te jure qu’on n'était pas si mauvais
Combien d’hommes ont tentés de réagir, mais d’autres s’offrent le droit
d’ignorer
Certes nous méritons de sèches sentences
Mais n’oubliez pas les nom de ses gens qui se bâtirent même jusqu'à s’immoler
pour se faire entendre
Tu trouveras certainement cette musique un peu sauvage
C’est du rap, ça traduit l’ampleur des dommages
Le cri des otages
La peur du naufrage, le risque d’orage
Du vide morale qui sabote et crispent nos âmes
Tu sais je ne cherche pas à justifier nos actes au fait que nous soyons laxistes
On y est pour quelque chose si le pouvoir tire sa source dans les pompes à fric
J’dis juste aussi que c’est le fruit de siècles d’impiété
Et que les logiques en place aujourd’hui son complexe à inverser
Je tiens à m’excuser au nom de tous mes congénères (à tous ceux qui nous
suivrons)
A vouloir prendre notre envol on vous à plomber l’aile
Vous hériterez d’un monde rongé par la fonte des neiges, (ouais, entre autres)
Comme c’est parti on finira surement au fond des mers
(Nouvelle Atlantide)
Paroles rédigées et expliquées par la communauté RapGenius France

Songtekstvertaling

Beste vriend? Nan
Beste opvolger? Nan
Erfgenaam? Nan nan
Nou, misschien vergeten we wat gebruikelijk beleefdheid is, wat is dit allemaal
sert?
Ik begin met een "lieve jij" die misschien naar me luistert.
Wie ben ik? Doe geen moeite.
Ik ben de stem van een dode, boo! Ah! druk loslaten
Bespaar me je medelijden.
Ja, dit land heb ik verlaten, er zijn nog maar een paar rijmpjes over van mij
Sommigen noemen Me beroemd.
Maar ik ben die plaat, afgezien van deze zandkorrel tussen miljarden anderen door
erfelijkheid
Ik weet niet hoe laat je komt, ik weet niet of het het waard is.
Maar ik hoop dat je naar deze tekst luistert een paar eeuwen na de mijne.
Tenminste als het niet alleen nog stof is.
Het is eind 2011 ' sommige mensen plannen het einde van deze wereld in 2012 Ja !
Ik lach, maar ik geef toe dat ik het niet weet.;
Met wat er aan de hand is denk ik dat we allemaal voelen dat het dichterbij komt.
We Ketencrisis op crisis: identiteit, sociale en financiële
Wie zou verbaasd zijn om een verrassing te nemen?
En het is nooit iemands schuld, het is altijd andermans schuld.
We kijken naar elkaar en hopen hard
Je begrijpt misschien geen woord van wat ik je vertel.
De Franse taal is misschien verdwenen als je naar dit geluid luistert.
Dit is slechts het overblijfsel van een beschaving, een geluidsruïne
Was het maar een poging om op te staan in een afgrond van wroeging.
Een fles aan de media zee, een overblijfsel uit de oude tijd
Binnenkort zal de cyclus eindigen
Ik wil me verontschuldigen namens al mijn medevrouwen.
Om op te stijgen, leiden we je naar de vleugel.
In jouw ogen ben ik er zeker van dat we alleen de bodem van de afgrond vertegenwoordigen.;
Dat uw boeken deze keer een zielloos land zullen noemen of
van neo-barbarisme
Wees niet bang voor woorden, gebruik de slechtste termen
Het is waar dat ons kleineren het beste zou zijn wat je kunt doen.
Toch zweer ik dat we niet zo slecht waren.
Hoeveel mensen hebben geprobeerd te reageren, maar anderen bieden zichzelf het recht
negeren
We verdienen toch wel droge zinnen?
En vergeet niet de namen van zijn volk die zichzelf gebouwd hebben tot aan de rand van de afgrond.
om gehoord te worden
Je zult deze muziek zeker een beetje wild vinden.
Het is rap, het weerspiegelt de omvang van de schade.
De roep van de gijzelaars
Angst voor schipbreuk, kans op onweer
Van de morele leegte die onze zielen saboteert en knipt
Ik wil niet rechtvaardigen dat we laks zijn.
We gaan iets doen als de stroom uit de geldpompen komt.
Ik zeg alleen maar dat het de vrucht is van eeuwen van goddeloosheid.
En dat de logica van vandaag zijn complex om te keren
Ik wil mijn excuses aanbieden namens al mijn medemensen (aan al degenen die
volgen)
Om op te stijgen, leiden we je naar de vleugel.
Je zult een wereld erven die verteerd wordt door de smeltende sneeuw.)
Als het weg is zullen we zeker eindigen op de bodem van de zee
(Nieuw Atlantis)
Teksten geschreven en uitgelegd door de RapGenius Community Frankrijk