Scott Allen — We Win (Ha Ha) songtekst en vertaling

De pagina bevat de songtekst en de Nederlandse vertaling voor het nummer "We Win (Ha Ha)" van Scott Allen.

Songteksten

There the body just lies, dead on the ground
It don’t make a move, it won’t make a sound
We could try to revive, to keep it alive
Or we could just roll it onto its side
The shell of a host, it was something that breathed
When we loved it the most, we could never believe
How the body could steal and feed off the land
And sharpen its teeth to take a bite from our hands
We’ve heard this one before
Nothing new and nothing more
We’ve heard this one before
We’ve heard this one
Nothing new and nothing more
We’ve heard this one before
We’ve heard this one before
We’ve heard this one
We’ve heard, we’ve heard
There the body just lies, and I think it’s too late
The blood starts to flow from its comatose state
The darkness is nigh, and although we could try,
It’s best just to let it bleed 'til it dies
The shell of a host, it was something that breathed
When we loved it the most, we could never believe
How the body could steal and feed off the land
And sharpen its teeth to take a bite from our hands
We’ve heard this one before
Nothing new and nothing more
We’ve heard this one before
We’ve heard this one
Nothing new and nothing more
We’ve heard this one before
We’ve heard this one before
We’ve heard this one before, one before
Wha!
Ah, ah, ah, ah We’ve heard this one before
We’ve heard this one before
We’ve heard this one before
We’ve heard this one before
Wha!

Songtekstvertaling

Daar ligt het lichaam, dood op de grond.
Geen beweging, geen geluid.
We kunnen proberen te reanimeren, om het in leven te houden.
Of we rollen het gewoon op zijn zij
Het omhulsel van een gastheer, het was iets dat ademde
Toen we er het meest van hielden, konden we nooit geloven
Hoe het lichaam kon stelen en voeden van het land
En zijn tanden slijpen om een hap uit onze handen te nemen.
Dit hebben we eerder gehoord.
Niets nieuws en niets meer.
Dit hebben we eerder gehoord.
Deze kennen we al.
Niets nieuws en niets meer.
Dit hebben we eerder gehoord.
Dit hebben we eerder gehoord.
Deze kennen we al.
We hebben gehoord, we hebben gehoord
Daar ligt het lichaam en ik denk dat het te laat is.
Het bloed begint te stromen vanuit zijn comateuze toestand.
De duisternis is nabij, en hoewel we kunnen proberen,
Het is het beste om het te laten bloeden tot het sterft.
Het omhulsel van een gastheer, het was iets dat ademde
Toen we er het meest van hielden, konden we nooit geloven
Hoe het lichaam kon stelen en voeden van het land
En zijn tanden slijpen om een hap uit onze handen te nemen.
Dit hebben we eerder gehoord.
Niets nieuws en niets meer.
Dit hebben we eerder gehoord.
Deze kennen we al.
Niets nieuws en niets meer.
Dit hebben we eerder gehoord.
Dit hebben we eerder gehoord.
We hebben dit al eerder gehoord.
Wa!
Ah, ah, ah, ah we hebben dit eerder gehoord
Dit hebben we eerder gehoord.
Dit hebben we eerder gehoord.
Dit hebben we eerder gehoord.
Wa!