Scat — Change Your Tune songtekst en vertaling
De pagina bevat de songtekst en de Nederlandse vertaling voor het nummer "Change Your Tune" van Scat.
Songteksten
Li: Hello and welcome to The English We Speak. My name is Yang Li.
William: (mouth full) And I’m William, mmf, mmf.
Li: My dear co-presenter William!
Don’t you know it’s rude to speak with your
mouth full? Particularly in a BBC audio programme!
William: (smacking lips) Well,
I do know that but I’ve really been enjoying this super
jumbo hamburger. Wow,
that was so good. I just can’t get enough of super
jumbo hamburgers recently.
Li: Oh? So what is it about super
jumbo hamburgers that you like so much?
William: Well, good question Li.
I think it might be the delicious 100% beef burger
and how the flavours merge with the
sauce, which is made to a carefully-
guarded recipe.
But then again I like the lovely gherkins and the crisp
crunchy lettuce.
But also let’s not forget the layers of soft yellow cheese.
Maybe it’s all of those things. Hmmm.
I think I could have another actually.
Li: Well Will, all I can say is: you have changed your tune.
William: Hmm…
That’s an interesting phrase, Li. Shall we make it our phrase of the
day?
Li: Sure, why not?
If you change your tune, you change your attitude towards something or
someone.
William: It’s a slightly critical phrase,
but in a jokey sort of way. Let’s hear another
Example
Girl 1: What do you think about Mark?
Don’t you think he’s really good-looking?
Girl 2: Mark? I thought you hated him?
Girl 1: That was last week. This week, I feel very different…
Girl 2: Wow, you’ve certainly changed your tune!
Li: Hmmm. I have to say I don’t think I change my tune very often.
William: Well,
I’m sure that’s true but we don’t
generally use the phrase to talk about
ourselves. We tend to always say:
«You've changed your tune» or «You've
certainly changed your tune.
«And we say it like this: «You've changed your
tune».
Li: OK. And you have certainly
changed your tune, William, about super jumbo
hamburgers.
William: No… I’ve always loved those things!
Li: No, trust me, Will. Hang on…
Here you go. Two weeks ago you said this: «I
hate super jumbo hamburgers.
The meat is like low-grade frozen cardboard,
the cheese is like plastic and the
tomatoes are like rubber. After I eat one I
just want to curl up in bed.» That’s what you said!
William: Oh, right. Well, I guess they must have grown on me.
Li: What a change of tune,
from William, the burger hater to William, the burger
lover!
Songtekstvertaling
Li: Hallo en welkom in het Engels dat we spreken. Mijn naam is Yang Li.
En ik ben William, mmf, mmf.
Mijn beste medepresentator William!
Weet je niet dat het onbeleefd is om met je te praten?
mond vol? Vooral in een bbc audio programma!
Nou ... ,
Dat Weet ik, maar ik heb echt genoten van deze super.
jumbo hamburger. Wow,
dat was zo goed. Ik krijg gewoon geen genoeg van super.
jumbo hamburgers onlangs.
Oh? Dus wat is het over super
jumbo hamburgers die je zo lekker vindt?
Goede vraag, Li.
Ik denk dat het de heerlijke 100% beef burger is.
en hoe de smaken samensmelten met de
saus, die is gemaakt om een zorgvuldig-
bewaakt recept.
Maar ik hou van de mooie augurken en de chips.
knapperige sla.
Maar laten we ook de lagen zachte gele kaas niet vergeten.
Misschien zijn het al die dingen. Hmmm.
Ik denk dat ik er nog een kan hebben.
Li: wel Will, alles wat ik kan zeggen is: je hebt je toon veranderd.
Hmm…
Dat is een interessante zin, Li.
dag?
Natuurlijk, waarom niet?
Als je van toon verandert, verander je je houding ten opzichte van iets of
iemand.
Het is een licht kritische zin.,
maar op een grappige manier. Laat nog eens horen.
Bijvoorbeeld
Wat vind je van Mark?
Vind je hem niet knap?
Mark? Ik dacht dat je hem haatte?
Dat was vorige week. Deze week voel ik me heel anders.…
Wow, je bent zeker van gedachten veranderd!
Hmmm. Ik moet zeggen dat ik niet vaak van gedachten verander.
Nou ... ,
Ik weet zeker dat dat waar is, maar dat doen we niet.
gebruik meestal de zin om te praten over
onszelf. We zeggen altijd::
"Je bent van toon veranderd" of " je hebt
je bent zeker van gedachten veranderd.
"En we zeggen het zo: "je hebt je
afstemmen».
Li: OK. En je hebt zeker
veranderde je toon, William, over super jumbo
hamburger.
Nee, Ik heb altijd van die dingen gehouden.
Nee, vertrouw me, Will. Hangen…
Alsjeblieft. Twee weken geleden zei je dit:
ik haat super jumbo hamburgers.
Het vlees is als laagwaardig bevroren karton,
de kaas is als plastic en de
tomaten zijn als rubber. Nadat ik er een gegeten heb
Ik wil gewoon in bed kruipen."Dat is wat je zei!
Oh, juist. Nou, ik denk dat ze aan mij zijn gegroeid.
Li: wat een verandering van toon,
van William, de burgerhater aan William, de burger
minnaar!