Santana — La Flaca songtekst en vertaling
De pagina bevat de songtekst en de Nederlandse vertaling voor het nummer "La Flaca" van Santana.
Songteksten
En la vida conoci mujer igual a la Flaca
Coral negro de la Habana, tremendisima mulata
Cien libras de piel y hueso, cuarenta kilos de Salsa
En la cara dos soles que sin palabras hablan
Que sin palabras hablan
La Flaca duerme de dia, dice que asi el hambre engaña
Cuando cae la noche baja a bailar a la Tasca
Y bailar y bailar, y tomar y tomar
Una cerveza tras otra pero ella nunca engorda
Pero ella nunca engorda
Por un beso de la Flaca daria lo que fuera
Por un beso de ella, aunque solo uno fuera
Por un beso de la Flaca daria lo que fuera
Por un beso de ella, aunque solo uno fuera
Aunque solo uno fuera
Mojé mis sabanas blancas, como dice la canción
Recordando las caricias que me brindó el primer día
Y enloquezco de ganas de dormir a su ladito
Porque Dios que esta flaca a mi me tiene loquito
O-oh, a mi me tiene loquito
Por un beso de la Flaca daria lo que fuera
Por un beso de ella, aunque solo uno fuera
Por un beso de la Flaca daria lo que fuera
Por un beso de ella, aunque solo uno fuera
Aunque solo uno fuera
Songtekstvertaling
In het leven ontmoette ik een vrouw gelijk aan de magere
Zwart koraal uit Havana, enorme mulatto
Honderd pond huid en bot, veertig kilo saus.
Op het gezicht twee zonnen spreken zonder woorden
Die spreken zonder woorden
De magere slaapt overdag, zegt dat honger zo bedriegt.
Als de nacht valt om te dansen op La Tasca
En dans en dans, en neem en neem
Het ene bier na het andere, maar ze wordt nooit dik.
Maar ze wordt nooit dik.
Voor een kus van de magere daria, wat het ook was.
Voor een kus van haar, zelfs al was er maar één
Voor een kus van de magere daria, wat het ook was.
Voor een kus van haar, zelfs al was er maar één
Ook al was er maar één
Ik heb in mijn witte lakens geplast, zoals het liedje zegt.
Ik herinner me de strelingen die ze me gaf op de eerste dag.
En ik word er gek van dat ik bij hem wil slapen.
Want God is mager voor mij heeft me gek gemaakt
Hij is gek op me.
Voor een kus van de magere daria, wat het ook was.
Voor een kus van haar, zelfs al was er maar één
Voor een kus van de magere daria, wat het ook was.
Voor een kus van haar, zelfs al was er maar één
Ook al was er maar één