San Pascualito Rey — Beso de muerto songtekst en vertaling

De pagina bevat de songtekst en de Nederlandse vertaling voor het nummer "Beso de muerto" van San Pascualito Rey.

Songteksten

¿Es amargo, salado o inventado
Aburrido, nocturno o inoportuno?
¿Pica, molesta o salpica
O la verdad ni lo amerita?
¿Es frío, callado o nublado
Trste, corto o inmenso?
¿Añejo, tieso o terso?
¿Viejo polvo que quiso?
¿A qué sabe el beso de muerto
De alguien que es un recuerdo?
¿A qué sabe el beso de muerto
De alguien que tienes adentro?
Respira hondo y profundo
Que nomás te regaló uno
Recuérdalo mucho, pero mucho
Que el que te dio no durará tanto
(Corcobado):
Descascarillando
Las nueces del olvido
Olvidando que los recuerdos
También se olvidan
Las ratas del amor del barco
Ya son submarinas
Son memoria marchita
Ausencia de vida
¿A qué sabe el beso de muerto
De alguien que es un recuerdo?
¿A qué sabe el beso de muerto
De alguien que tienes adentro?
¿De alguien que vive en un beso?

Songtekstvertaling

Is het bitter, zout of uitgevonden
Saai, nachtelijk of ongelegen?
Jeukt, stoort of splash
Of verdient de waarheid het niet?
Is het koud, stil of bewolkt
Drie, kort of groot?
Oud, stijf of glad?
Oud stof dat je wilde?
Hoe smaakt de kus van de doden?
Van iemand die een herinnering is?
Hoe smaakt de kus van de doden?
Van iemand van binnen?
Adem diep en diep.
Hij gaf je er net een.
Onthoud het vaak, maar veel
Dat degene die hij je gaf niet zo lang zal duren.
(Corcobado):
Peeling
De noten van de vergetelheid
Vergeten dat herinneringen
Ze vergeten ook
The ship ' s love rats
Het zijn al onderzeeërs.
Ze zijn verdord geheugen
Afwezigheid van leven
Hoe smaakt de kus van de doden?
Van iemand die een herinnering is?
Hoe smaakt de kus van de doden?
Van iemand van binnen?
Iemand die leeft in een kus?