Sami Yusuf — It's a Game songtekst en vertaling

De pagina bevat de songtekst en de Nederlandse vertaling voor het nummer "It's a Game" van Sami Yusuf.

Songteksten

Shatamuhu lamma jahiluh
They insulted him when they didn’t know him
Tabi’uhu lamma arafu hudah
They became his followers when they truly knew him
What a shame, what they say
Shatamuhu lamma jahiluh
They insulted him when they didn’t know him
Tabi’uhu lamma arafu hudah
They became his followers when they truly knew him
Where are you in my dreams?
You feel so close but so far
When all I want is to see
Your face in front of me You make me chase around
Shadows in the moonlight
Only for the sunrise
To open my eyes
Makes me jump to my feet
Walk around the city streets
Hoping that I’ll find you
By my side.
Then I feel your sunlight
Beautiful and so bright
Feeling I’m in your arms
For a while
Hours pass like a breeze
Moving through the palm trees
Hand in hand you and me With your smile
Shatamuhu lamma jahiluh
They insulted him when they didn’t know him
Tabi’uhu lamma arafu hudah
They became his followers when they truly knew him
What a shame, what they say
Shatamuhu lamma jahiluh
They insulted him when they didn’t know him
Tabi’uhu lamma arafu hudah
They became his followers when they truly knew him
Sen benim nazli yarimsin
You, my delicate beloved
Sen benim gozbebegimsin
You, the light of my eye
Sana gonulden baglanmisim ben
Tied to you, at the heart
Sen sevdigim sevdicegim
You are my deepest love, my beloved
Ben seni bir gul gibi koklarim
Inhaling your scent, just like smelling a rose
Askinla tutusur askinla yanarim
Burning inside, with the fire of your love
Hep seni arar seni sorarim
I always look for, and ask of you
Sana varmak icin hayal kurarim
Always dream of reaching you
Tera tasawur mera he sakoon hai
The very mention of you becomes my tranquility
Tera nam leana mera hai janoon
To take your name, it becomes my sanity
Woh metee batein teree hee soonoo mein
Those sweet conversation of yours I would listen too
Duniyah boora maa ne tho mein kya karoo
If the world deems them offensive, what do I care?
Shatamuhu lamma jahiluh
They insulted him when they didn’t know him
Tabi’uhu lamma arafu hudah
They became his followers when they truly knew him
What a shame, what they say
Shatamuhu lamma jahiluh
They insulted him when they didn’t know him
Tabi’uhu lamma arafu hudah
They became his followers when they truly knew him
I need you in my life like the air with which I breathe
So let them say what they want to say
It’s the same game they always play
I’ll turn my ears the other way,
It makes no difference either way
It’s a game they’re always going to play
Let them say what they want to say
It’s a game
It’s a game
It’s a game
They’re always going to play

Songtekstvertaling

Shatamuhu lamma jahiluh
Ze beledigden hem toen ze hem niet kenden.
Tabi ' Uhu lamma arafu hudah
Zij werden zijn volgelingen toen zij hem waarlijk kenden.
Wat jammer, wat ze zeggen.
Shatamuhu lamma jahiluh
Ze beledigden hem toen ze hem niet kenden.
Tabi ' Uhu lamma arafu hudah
Zij werden zijn volgelingen toen zij hem waarlijk kenden.
Waar ben je in mijn dromen?
Je voelt je zo dichtbij maar tot nu toe
Als ik alleen maar wil zien
Je gezicht voor me laat me achter je aan rennen.
Schaduwen in het maanlicht
Alleen voor de zonsopgang.
Om mijn ogen te openen
Laat me op mijn voeten springen.
Loop door de straten van de stad
Hopend dat ik je zal vinden
Aan mijn zijde.
Dan voel ik je zonlicht
Mooi en zo helder
Het gevoel dat ik in je armen ben
Voor een tijdje
Uren gaan voorbij als een briesje.
Bewegen door de palmbomen
Hand in hand jij en ik met je glimlach
Shatamuhu lamma jahiluh
Ze beledigden hem toen ze hem niet kenden.
Tabi ' Uhu lamma arafu hudah
Zij werden zijn volgelingen toen zij hem waarlijk kenden.
Wat jammer, wat ze zeggen.
Shatamuhu lamma jahiluh
Ze beledigden hem toen ze hem niet kenden.
Tabi ' Uhu lamma arafu hudah
Zij werden zijn volgelingen toen zij hem waarlijk kenden.
Sen Benim nazli yarimsin
Jij, mijn tere geliefde.
Sen Benim gozbegimsin
Jij, het licht van mijn oog
Sana gonulden baglanmisim ben
Gebonden aan jou, in het hart
Sen sevdigim sevdicegim
Jij bent mijn diepste liefde, mijn geliefde
Ben seni bir gul gibi koklarim
Je geur inademen, net als een roos ruiken.
Askinla tutusur askinla yanarim
Brandend van binnen, met het vuur van je liefde
Hep seni arar seni sorarim
Ik zoek altijd, en vraag je
Sana varmak icin Hyal kurarim
Droom er altijd van je te bereiken.
Tera tasawur mera he sakoon hai
De vermelding van jou wordt mijn rust.
Tera nam leana mera hai janoon
Om je naam te nemen, wordt het mijn verstand.
Woh metee batein teree hee soonoo mein
Die lieve conversatie van jou ... Ik zou ook luisteren.
Duniyah boora maa ne tho mein kya karoo
Als de wereld ze beledigend vindt, wat kan mij dat schelen?
Shatamuhu lamma jahiluh
Ze beledigden hem toen ze hem niet kenden.
Tabi ' Uhu lamma arafu hudah
Zij werden zijn volgelingen toen zij hem waarlijk kenden.
Wat jammer, wat ze zeggen.
Shatamuhu lamma jahiluh
Ze beledigden hem toen ze hem niet kenden.
Tabi ' Uhu lamma arafu hudah
Zij werden zijn volgelingen toen zij hem waarlijk kenden.
Ik heb je nodig in mijn leven zoals de lucht waarmee ik adem.
Dus laat ze zeggen wat ze willen zeggen.
Het is hetzelfde spel dat ze altijd spelen.
Ik draai mijn oren de andere kant op.,
Het maakt geen verschil.
Het is een spel dat ze altijd zullen spelen.
Laat ze zeggen wat ze willen zeggen.
Het is een spel.
Het is een spel.
Het is een spel.
Ze gaan altijd spelen.