Saltatio Mortis — Das kalte Herz songtekst en vertaling
De pagina bevat de songtekst en de Nederlandse vertaling voor het nummer "Das kalte Herz" van Saltatio Mortis.
Songteksten
Ich lebte einst vor vielen Jahren
unten an dem Tannenbühl.
Ich war ein junger Köhler,
doch Neid verdarb mein Ehrgefühl.
Wünschte mir nur Ruhm und Reichtum,
der Preis, der war mir gleich.
Und so wurde ich ein Opfer
des Dämons aus dem Tannenreich.
Er riss heraus mein schlagend' Herzen,
verwahrte es in einem Glas.
Gab mir ein Herz aus Stein
und schnell ich meine Furcht verga�?.
Das Leben mit dem kalten Herzen
gab mir alles, nahm so viel.
Bekannt und reich bin ich geworden,
doch verlor ich dieses Spiel.
Wenn schreiend' Stille um sich greift,
wenn man nur Herzen schlagen hört,
dringt kein Laut aus meiner Brust,
kein Laut, der meine Ruhe stört.
Stein geworden sind die Träume,
Stein geworden, so kühl.
Stein geworden meine Tränen,
Stein geworden mein Gefühl.
Keine Freude mich erheitert,
versteh kein Lachen, keinen Scherz,
bin zu totem Stein geworden,
wie mein kaltes Herz.
Viele Jahre später
wollt ich mein Herz noch einmal sehn
und in den Dämons Hütte
sah ich hundert Gläser stehn.
Sprach: «Meister, das sind keine Herzen,
sind doch nur aus Wachs gemacht!
Hast mir nie mein Herz genommen,
hatte mir das gleich gedacht.»
«Du kleiner Wicht, ich werd dich lehren,
in diesem Glas dein echtes Herz!
Nimm es zurück in deinen Leib,
fühl noch einmal Lust und Schmerz.»
Vereint mit meinem echten Herz
nahm ich die Beine in die Hand.
Ich floh so weit mich Wege trugen,
bis ich wieder Frieden fand.
Songtekstvertaling
Ik heb ooit lang geleden geleefd.
op de bodem van de Tannenbühl.
Ik was een jonge mijnwerker,
maar afgunst verpestte mijn eergevoel.
Wens me alleen roem en geluk.,
de prijs was voor mij hetzelfde.
En dus werd ik een slachtoffer.
de demon van de fir rich.
Hij scheurde mijn kloppend hart eruit.,
bewaarde het in een pot.
Gaf me een hart van steen
en snel vergat ik mijn angst?.
Leven met het koude hart
gaf me alles, nam zoveel.
Bekend en rijk ben ik geworden,
maar ik verloor dit spel.
Bij het schreeuwen houdt de stilte stand,
als je alleen maar harten hoort kloppen,
geen geluid dringt door mijn borst,
geen geluid dat mijn rust verstoort.
Stone, de dromen zijn geworden ,
Stone wordt zo cool.
Steen wordt mijn tranen,
Steen wordt mijn gevoel.
Geen vreugde amuseerde me,
begrijp geen gelach, geen grap,
Ik ben een dode steen geworden.,
zoals mijn koude hart.
Vele jaren later
zal ik mijn hart weer zien
en in de Hut van de demon
Ik zag honderd glazen staan.
Hij zei: "mijn Heer, Dit zijn geen harten.,
zijn alleen gemaakt van was!
Nam nooit mijn hart,
dat dacht ik ook.»
"Jij kleine stakker, Ik zal je leren,
in dit glas zit je echte hart!
Neem het terug in je lichaam,
voel weer plezier en pijn.»
Samen met mijn echte hart
Ik nam mijn benen in mijn hand.
Ik vluchtte zo ver als paden me droegen,
tot ik weer vrede vond.