Saeed Shayesteh — Dokhtar Tehrooni songtekst en vertaling
De pagina bevat de songtekst en de Nederlandse vertaling voor het nummer "Dokhtar Tehrooni" van Saeed Shayesteh.
Songteksten
یه نگاه بود اولش عشق من توی دلش
یه نگاه بود اولش عشق من توی دلش
وقتی گفتش عاشق فهمیدم چیست مشکلش
خندید و ناز برام میکرد ولی
منو میکشت با دو چشم خوشگلش
رقصید و عشوه اومد اون ناقلا
که دیوونش شدم اونروز تا حالا
دختر تهرونی, دیوونم کردی
دختر تهرونی, بی خونم کردی
دختر تهرونی, آشیونم رو
آتیش زدی و ویرونم کردی
آتیش زدی و ویرونم کردی
گل بوسه رو لباش نور خورشید تو چشاش
گل بوسه رو لباش نور خورشید تو چشاش
به خدا دل رو میبرد سرخیه رو گونه هاش
خندید و ناز برام میکرد ولی
منو میکشت با قشنگیه نگاش
رقصید و عشوه اومد اون ناقلا
که دیوونش شدم اونروز تا حالا
دختر تهرونی, دیوونم کردی
دختر تهرونی, بی خونم کردی
دختر تهرونی, آشیونم رو
آتیش زدی و ویرونم کردی
آتیش زدی و ویرونم کردی
شب تو پنجره هی نگام کردی
رد که میشدم تو صدام کردی
عاشقت شدم من دیوونه
رفتی آخرش بی پنام کردی
رفتی آخرش بی پنام کردی
دختر تهرونی, دیوونم کردی
دختر تهرونی, بی خونم کردی
دختر تهرونی, آشیونم رو
آتیش زدی و ویرونم کردی
آتیش زدی و ویرونم کردی
Songtekstvertaling
In het begin was mijn liefde in zijn hart.
In het begin was mijn liefde in zijn hart.
Toen ze zei dat ze van me hield, kwam ik erachter wat haar probleem was.
Hij lachte en zag er leuk uit, maar ... ..
Hij zou me vermoorden met zijn twee mooie ogen.
Dansen en flirten.
Waar ik gek op werd.
Teheran Meisje, Je Maakte Me Gek.
Je hebt me dakloos gemaakt.
De dochter van Teheran, mijn nest.
Je verbrandde me en je viraliseerde me.
Je verbrandde me en je viraliseerde me.
Kus bloemen op haar lippen, zonlicht op haar ogen.
Kus bloemen op haar lippen, zonlicht op haar ogen.
Ik zweer het, hij zou het hoofd op zijn wangen snijden.
Hij lachte en zag er leuk uit, maar ... ..
Hij vermoordt me. het is prachtig. kijk naar hem.
Dansen en flirten.
Waar ik gek op werd.
Teheran Meisje, Je Maakte Me Gek.
Je hebt me dakloos gemaakt.
De dochter van Teheran, mijn nest.
Je verbrandde me en je viraliseerde me.
Je verbrandde me en je viraliseerde me.
Je keek naar me bij het raam ' s nachts.
Ik heb gefaald. jij belde mij.
Ik ben verliefd op je. Ik ben gek.
Je ging naar het einde van mijn leven.
Je ging naar het einde van mijn leven.
Teheran Meisje, Je Maakte Me Gek.
Je hebt me dakloos gemaakt.
De dochter van Teheran, mijn nest.
Je verbrandde me en je viraliseerde me.
Je verbrandde me en je viraliseerde me.