Русавуки — Журавли songtekst en vertaling

De pagina bevat de songtekst en de Nederlandse vertaling voor het nummer "Журавли" van Русавуки.

Songteksten

Далеко-далеко, далеко журавли улетели,
Где леса, где поля, где порою бушуют метели.
А лететь журавлям, а лететь журавлям нету мочи,
И присели они на поляне в лесу среди ночи.
А лететь журавлям, а лететь журавлям нету мочи,
И присели они на поляне в лесу среди ночи.
А на утро снялись, все на юг улетели далеко,
Лишь остался один, на поляне бродить, одиноко,
Он кричал им вослед: «Помогите, пожалуйста, братцы.
Нету сил у меня, нету мочи на воздух подняться».
Модуляция:
И спустились они, помогая усталому братцу,
Хоть и знали о том, что до цели не просто добраться.
В небеса поднялась журавлей белокрылая стая,
Они братца с собой уносили на юг, улетая.
В небеса поднялась журавлей белокрылая стая,
Они братца с собой уносили на юг, улетая.
Так и в жизни порой, мы отбившись от стаи крылатой,
Хоть и знаешь о том, что законы о дружбе все святы.
А судьба над тобой начинает шутить и смеяться,
И друзья обойдут, и никто не поможет подняться.
Посмотрите друзья, сколько в мире израненных братьев,
Позабыли Христа, оказались в греховных объятьях.
Помогите же им, поднимите и путь укажите,
К Иисусу Христу вы молитву за них вознесите.
Помогите же им, поднимите и путь укажите,
К Иисусу Христу вы молитву за них вознесите.
В конце:

Songtekstvertaling

Ver, ver, ver weg de kranen zijn gevlogen,
Waar bossen, waar velden, waar soms woeste sneeuwstormen.
En om naar kranen te vliegen, en naar kranen te vliegen is er geen urine,
En ze gingen midden in de nacht op een open plek in het bos zitten.
En om naar kranen te vliegen, en naar kranen te vliegen is er geen urine,
En ze gingen midden in de nacht op een open plek in het bos zitten.
En ' s morgens vertrokken ze, allemaal ver naar het zuiden.,
Er bleef er maar één over, alleen op de glade,
Hij riep naar hen: "Help, alstublieft, broeders.
Ik heb de kracht niet, Ik heb de urine niet om in de lucht te komen."
Modulatie:
En zij gingen naar beneden, om hun vermoeide broeder te helpen.,
Hoewel ze wisten dat het niet gemakkelijk was om het doel te bereiken.
Een wit gevleugelde kudde kranen steeg in de lucht,
Ze namen hun broer mee naar het zuiden, en vlogen weg.
Een wit gevleugelde kudde kranen steeg in de lucht,
Ze namen hun broer mee naar het zuiden, en vlogen weg.
Soms dwaalden we af van de gevleugelde roedel.,
Hoewel je weet dat de wetten van vriendschap allemaal heilig zijn.
En het lot begint je uit te lachen.,
En vrienden zullen er omheen gaan, en niemand zal je helpen.
Kijk vrienden, hoeveel gewonde broeders er zijn in de wereld,
Ze vergaten Christus en bevonden zich in de armen van de zonde.
Help ze, til ze op en wijs de weg.,
Aan Jezus Christus zul je een gebed voor hen aanbieden.
Help ze, til ze op en wijs de weg.,
Aan Jezus Christus zul je een gebed voor hen aanbieden.
Op het einde: