Rundek Cargo Trio — Ruskaja songtekst en vertaling

De pagina bevat de songtekst en de Nederlandse vertaling voor het nummer "Ruskaja" van Rundek Cargo Trio.

Songteksten

Maksim Gorki: Sokol
RAZGOVOR RANJENOG JUNAKA UŽA I RANJENOG SOKOLA NA RUBU PONORA
«Umireš li?»
«Da, umirem!»
Odgovori sokol, duboko uzdahnuvši
«Slavno sam proživio svoj život! Ja poznajem sreću! Hrabro sam se borio
Vidio sam nebo… Ti ga nikad nećeš vidjeti iz takve blizine! Eh ti, bijedniče»
«Ah, što je nebo? Pusto mjesto… Kako da tamo puzim? Meni je ovdje prekrasno
toplo i vlažno
Odgovori Už slobodnoj ptici i nasmiješi se u duši nad njom radi izgovorenih
uvreda
I ovako pomisli: «Letio ti ili puzao, kraj je izvjestan: svi će u zemlju leći,
sve će se u prah pretvoriti»
Sokol krikne: «Oh, kad bih se bar još jednom vinuo u nebo! Neprijatelja bih
pritisnuo k ranama na grudima
I on bi se udavio u mojoj krvi! O, srećo bitke
A Už promisli i predloži slobodnoj ptici
«A ti se dovuci do ruba litice i baci se u ponor. Možda te krila podignu i
proživiš još malo u svojoj stihiji»
I on krene, raširi krila, udahne punim plućima, sjevne očima i baci se
Brzo je padao, lomeći krila, gubeći perje
Struja potoka ga je prihvatila i, opravši krv, odjenula u pjenu, odnijela u more
A morski su se valovi jaučući razbijali o stijenje
I tijelo ptice se izgubilo u morskom prostranstvu

Songtekstvertaling

Maxim Gorky: Sokol
GESPREK VAN EEN GEWONDE HELD SMAL EN EEN GEWONDE HAVIK OP DE RAND VAN EEN AFGROND
"Ga je dood?"
"Ja, umirem!"
Hawk reageert met een diepe zucht
"Ik heb mijn leven goed geleefd! Ik ken geluk! Ik heb dapper gevochten.
Ik zag de lucht ... je zult het nooit zo dichtbij zien! Jij zielige klootzak!"
"Ah, wat is de hemel? Verlaten plek ... hoe kom ik daar? Ik vind het hier leuk.
warm en vochtig
Antwoord de smalle Vrije Vogel en glimlach in de douche eroverheen om uit te spreken.
belediging
En hier is de gedachte: "of je nu vloog of kroop, het einde is onjuist: iedereen zal in de grond liggen,
alles zal tot stof vergaan»
De Valk schreeuwt: "Oh, kon ik maar weer de lucht in! De vijand zou
hij drukte het tegen de wonden op zijn borst.
En hij zou verdronken zijn in mijn bloed! Oh, happy the battle
Een už heroverwegen en bieden een gratis vogel
"En je gaat naar de rand van de klif en gooit jezelf in de afgrond. Misschien tillen de vleugels je op en
je leeft een beetje langer in je vers»
En hij beweegt, spreidt zijn vleugels, inhaleert volle longen, Noordelijke ogen, en vangt
Snel vallen, gebroken vleugels en verloren veren
De stroom van de stroom nam het en, nadat het bloed gerechtvaardigd was, kleedde het in schuim, droeg het naar zee
En de golven bewogen tegen de rots.
En het lichaam van de vogel werd verloren in de zee