Rui Veloso — Faena De Mar songtekst en vertaling

De pagina bevat de songtekst en de Nederlandse vertaling voor het nummer "Faena De Mar" van Rui Veloso.

Songteksten

Fiz-me à estrada de Lisboa sem um chavo na algibeira
Queria aprender um ofício e fazer uma carreira
Vindo do Ribatejo lá onde o touro se pega
Picado pela fome e a fugir da peste negra
E ao fim de três semanas vivia de caridade
Com a turma de mendigos que pedia pela cidade
Ouvi ler um edital na rua dos tintureiros
A pedir gente de brega soldados e marinheiros
Pelo soldo pela comida sem medo de ir à aventura
Era mesmo essa a vida de que eu vinha à procura
Ao passar no cais de Alfama vi grandes preparativos
Dei o nome ao escrivão e juntei-me aos efectivos
Aguenta toureiro ensaia a tua faena
O touro é sendeiro e escorrega muito a arena
Toureia o destino improvisa a tua finta
É sobre o joelho que melhor se tira a pinta
Veio o dia da largada ondulavam os pendões
Faltava gente à armada tiveram de ir às prisões
Arrebanhar voluntários entre a nata da escumalha
Rufiões e salafrários grandes barões da navalha
E havia choro no cais e despedidas sem fim
E eu triste e feliz por ninguém chorar por mim
Pouco antes de zarpar foi tudo benzido a bordo
Dizem que azul é o mar mas quem me diz onde é bombordo
Aprendi depressa as lides como deve um bom peão
Conhecer a manha ao bicho é ter meia salvação
Já navega a nossa armada tão vistosa e colorida
Com tão nobre guarnição ninguém a leva de vencida
Aguenta marujo faz das tripas coração
E a pátria é pequena mas o improviso não
Aprende-se mais com os portugueses num dia
Do que se aprende com romanos em cem anos

Songtekstvertaling

Ik kwam op de weg van Lissabon zonder sleutel in algibeira.
Wilde een vak leren en een carrière maken
Afkomstig van Ribatejo waar de stier wordt gevangen
Gestoken door de honger en op de vlucht voor de zwarte pest
En na drie weken leefde hij van liefdadigheid.
Bij de bedelaars die om de stad vroegen.
Ik hoorde een bevelschrift lezen over rua dos dintureiros.
Vragen naar mensen van goedkope soldaten en matrozen
Voor het geld voor voedsel zonder angst om naar avontuur te gaan
Dat is het leven dat ik zocht.
Door de pier van Alfama te passeren zag ik Grote voorbereidingen
Ik heb de Klerk benoemd en ben bij het personeel gegaan.
Wacht op stierenvechter probeer je werk
De stier is een pad en het glijdt veel door de arena
Toureia fate improviseert je schijn.
Het gaat over de knie die het beste de verf eraf haalt
De dag van de start zwaaide met de kwastjes
Er waren geen mensen bij de Marine. ze moesten naar de gevangenis.
Haal vrijwilligers uit het schuim.
Schurken en salafraries Grote baronnen van het scheermes
En er was huilen op de pier en eindeloos afscheid nemen
En ik ben verdrietig en blij dat niemand om me huilt
Net voor we uitvaren, was alles aan boord gezegend.
Ze zeggen dat blauw de zee is maar wie zegt Me Waar is Port
Ik leerde snel de lides als een goede pion.
Om de ochtend van het beest te kennen is om de halve verlossing te hebben.
We varen al met onze Armada zo opzichtig en kleurrijk
Met zo ' n nobele garnizoen wint niemand.
Wacht even, marujo maakt guts hart
En het moederland is klein maar improvisatie is niet
Leer meer van de Portugezen in één dag
Van wat men leert van Romeinen in honderd jaar