Rui Veloso — Canção De Marinhar songtekst en vertaling
De pagina bevat de songtekst en de Nederlandse vertaling voor het nummer "Canção De Marinhar" van Rui Veloso.
Songteksten
Tome-se o astrolábio, meça-se a altura solar
Dê-se mais grau menos grau, conforme o balanço do mar
Imaginem-se latitudes invisíveis meridianos
Que a lenta ciência se apure nos astros e nos oceanos
Rume-se ao Sul sidério e às indias orientais
Complete-se o planisfério com todos os novos locais
Proceda-se sempre de acordo como manda o regimento
Fazendo um diário de bordo por causa do esquecimento
Já conheço o Sete-Estrelo que me guia e orienta
Hei-de vêr esses bazares de canela e de pimenta
Anote-se boca de rio cabo maré e monção
Costume de gente e feitio tudo fique em relação
E mais o que o medo inventar que o senso há-de aclarar
Assim se descreva e reúna em livro de marinhar
Ao mundo ache-se o centro tire-se até bissectriz
Navegue-se por fora e por dentro como se fosse um país
Alterem-se as dimensões nas cartas e nos roteiros
Até que ele caiba nas canções dos cafés de marinheiros
Já não oiço as sereias já sei traçar o azimute
Faltam poucas luas cheias para chegar a Calecute
Songtekstvertaling
Neem het astrolabium, meet de zonnehoogte
Geef jezelf meer graad minder mate, als de zee schommelt
Stel je onzichtbare latitudes meridianen voor.
Kan de wetenschap vertragen in de sterren en oceanen
Zuid-Siderius en Oost-Indië
Voltooi de Planisphere met alle nieuwe locaties
Volg altijd het reglement.
Het maken van een logboek wegens vergetelheid
Ik ken de seven-Estrello die me leidt en leidt.
Ik zal die kaneel en peper bazaars zien.
Schrijf de monding van de rivier Cape tide en de moesson op
Aangepaste mensen en temper alles blijven in relatie
En meer dan angst om uit te vinden dat het gevoel zal verduidelijken
Dus beschrijf jezelf en verzamel in het boek van marineren.
Naar de wereld Zoek het centrum trek jezelf omhoog naar bisector
Naar buiten en binnen navigeren alsof het een land is
Verander de dimensies in de grafieken en scripts
Tot hij past in de liedjes van matrozencafés.
Ik kan de zeemeerminnen niet meer horen Ik kan de azimut traceren
Er zijn nog maar weinig volle manen over om Calecute te bereiken.