Ron Stanfield — Baptisin' John songtekst en vertaling

De pagina bevat de songtekst en de Nederlandse vertaling voor het nummer "Baptisin' John" van Ron Stanfield.

Songteksten

Where are the people? There’s nobody here.
The village is empty, they say.
They’ve gathered to listen to Baptizin' John
On the banks of the Jordan today
Baptizin' John with camel’s hair on He’s calling repentance from sin
Paving the way on that glorious day
The Master’s way to come in On the banks of the Jordan lost sinners await
Baptism with water by John
Hoping and trusting it isn’t too late
That their life with the Lord can go on Lost souls are praying as Herod’s men ask,
«This mad man, who is he and why?»
«I baptism with water,» says Baptizin' John,
«For there comes someone greater than I.»
John hesitated and then looked around
As Jesus came walking to him
John thought for a moment and started to balk
Jesus said, «John, baptize me, my friend.»
The Spirit descended in the form of a dove
And landed upon Jesus' head
«This is my beloved Son, in whom I am well pleased,»
The voice of the Father said.

Songtekstvertaling

Waar zijn de mensen? Er is hier niemand.
Het dorp is leeg, zeggen ze.
Ze zijn samengekomen om naar Johannes te luisteren.
Aan de oever van de Jordaan vandaag
Johannes dopen met kamelenhaar hij roept berouw van zonde
De weg plaveien op die glorieuze dag
De Meester ' s manier om binnen te komen op de oevers van de Jordaan verloren zondaars wachten
Doop met water door Johannes
Hopen en vertrouwen is nog niet te laat.
Dat hun leven met de Heer kan doorgaan verloren zielen bidden zoals Herodes mannen vragen,
"Deze gekke man, wie is hij en waarom?»
"Ik doop met water," zegt Johannes,
"Want er komt iemand die groter is dan ik.»
John aarzelde en keek toen om zich heen.
Toen Jezus naar hem kwam lopen
John dacht even na en begon te twijfelen.
Jezus zei: "Johannes, doop me, mijn vriend.»
De Geest daalde neer in de vorm van een duif
En landde op Jezus ' hoofd
"Dit is mijn geliefde Zoon, in wie ik zeer tevreden ben,»
De stem van de Vader zei.