Ron Hawkins — Peace and Quiet songtekst en vertaling

De pagina bevat de songtekst en de Nederlandse vertaling voor het nummer "Peace and Quiet" van Ron Hawkins.

Songteksten

Hey there tragic one
I saw your ghost in Kensington
The sly sentry of the alleyway
The wounded soldier from the bad old days
And it took me somewhere
I haven’t been for years and years
Old appetites like souvenirs
I turned around, you disappeared
Into a street steeped in silence
A sweet peace and quiet
The lights never go down
A thousand shooting stars in Chinatown
Reflected in your eyes electric-blue
A kiss lingers like a deja-vu
But all the lovers crash
And echo under the overpass
They lie pinned beneath their memories
A million colliding destinies
Stain the street, pierce the silence
The sweet peace and quiet
We cursed a dishrag sky
We vowed to change the weather
You donned your widest eyes
I said never say never
And even though we lied
We swore we’d stay this way forever
Is it funny how
You seem just like a rumour now?
A conversation that I overheard
The frail echo of a foreign word
Is it funny or sad?
Sometimes we just walk away
No bittersweet remembrance day
Why do you think that we do that?
To defeat peace and quiet?
To cheat peace and quiet?
The sweet (you don your widest eyes)
Peace and quiet (I'll say never say never)
The sweet (you don your widest eyes)
Peace and quiet (this time we’ll change the weather)
This time we’ll get it right

Songtekstvertaling

Hé, daar is een tragische.
Ik zag je geest in Kensington.
De sluwe wacht van het steegje
De gewonde soldaat uit de slechte oude tijd
En het bracht me ergens heen.
Al jaren niet meer.
Oude lusten als souvenirs
Ik draaide me om, je verdween.
In een straat vol stilte
Een zoete rust en stilte
De lichten gaan nooit uit.
Duizend vallende sterren in Chinatown
Weerspiegeld in je ogen elektrisch-blauw
Een kus blijft hangen als een déjà-vu
Maar alle minnaars crashen
En echo onder het viaduct
Ze liggen vast onder hun herinneringen.
Een miljoen botsende bestemmingen
Stain the street, pierce the silence
De zoete rust en stilte
We hebben een hemel vervloekt.
We zwoeren het weer te veranderen.
Je hebt je breedste ogen gedoneerd.
Ik zei, Zeg nooit nooit.
En ook al hebben we gelogen
We zwoeren dat we voor altijd zo zouden blijven.
Is het grappig hoe
Je lijkt nu net een gerucht?
Een gesprek dat ik hoorde
De fragiele echo van een vreemd woord
Is het grappig of verdrietig?
Soms lopen we gewoon weg.
Geen Bitterzoet gedenkdag
Waarom denk je dat we dat doen?
Om vrede en stilte te verslaan?
Om rust en stilte te bedriegen?
The sweet (you don your breedste eyes)
Rust en stilte.)
The sweet (you don your breedste eyes)
Rust en stilte (deze keer veranderen we het weer)
Deze keer doen we het goed.