Romane SERDA — L'amitié songtekst en vertaling
De pagina bevat de songtekst en de Nederlandse vertaling voor het nummer "L'amitié" van Romane SERDA.
Songteksten
Beaucoup de mes amis sont venus des nuages
Avec soleil et pluie comme simple bagage
Ils ont fait la saison des amitiés sincères
La plus belle saison des quatre de la terre
Ils ont cette douceur des plus beaux paysages
Et la fidélité des oiseaux de passage
Dans leur coeur est gravée une infinie tendresse
Mais parfois dans leurs yeux se glisse la tristesse
Alors il viennent se chauffer
Chez moi et toi aussi tu viendras
Tu pourras repartir aux fins fonds des nuages
Et de nouveaux sourire à bien d’autres visages
Donner autour de toi un peu de ta tendresse
Lorsqu’un autre voudra te cacher sa tristesse
Comme l’on ne sait pas ce que la vie nous donne
Il se peut qu'à mon tour je ne sois plus personne
S’il reste un ami qui vraiment me comprenne
J’oublierai à la fois mes larmes et mes peines
Alors, peu-être je viendrai
Chez toi, chauffer mon coeur à ton bois
(Merci à katia pour cettes paroles)
Songtekstvertaling
Veel van mijn vrienden kwamen uit de wolken
Met zon en regen als eenvoudige bagage
Ze maakten het seizoen van oprechte vriendschappen
Het mooiste seizoen van de vier wereldtitels
Ze hebben deze zoetheid van de mooiste landschappen
En de trouw van passerende vogels
In hun hart is een oneindige tederheid gegraveerd.
Maar soms in hun ogen glijdt verdriet
Dus het komt om op te warmen
Tot Mij en tot jou zullen jullie komen.
Je kunt terug naar het diepe einde van de wolken
En nieuwe glimlach op vele andere gezichten
Geef een beetje van je tederheid om je heen.
Als een ander zijn verdriet voor je wil verbergen
Omdat we niet weten wat het leven ons geeft
Het kan zijn dat ik op mijn beurt niemand meer ben.
Als er nog een vriend is die me echt begrijpt
Ik zal mijn tranen en verdriet vergeten.
Dus, little-be Ik zal komen
Thuis, warm mijn hart voor uw hout
(Dank aan katia voor deze woorden)