rOlfFa — My Pearl songtekst en vertaling
De pagina bevat de songtekst en de Nederlandse vertaling voor het nummer "My Pearl" van rOlfFa.
Songteksten
I was looking for a pearl
Do you wanna be my girl?
Du va noe av det nydligste æ nån' gang hadde sett
Når æ så dæ inni øyan ble æ nesten redd
Du va så fin, og æ ville at du sku bli min
Men æ trudde du va for go' for guttan' sa se på ho
Og når æ endelig fikk lov til å bli kjent me dæ
Det va’kke til å tru når du sa du va forelska i meg
Når vi sov lå du tett inntil mæ
Æ strøk dæ på kinnet, det va bare dæ
Det va bare vi to, æ glemte alt anna'
For æ hadde bare lyst til å holde dæ i handa
Æ hadde jo truffe verdens nydeligste jente
Det føltes som om vi to ikke kunne vente
Du va en perle, en stjerne
Æ ville ha dæ så gjerne
Men det å fortsette det va' en tanke i det fjerne
Motvillig måtte vi slippe taket
Men aller helst så ville vi finne tilbake
You’re so fine
You make the sun shine
You’re so sweet
You make me feel complete
Skjebnen hadde tatt sine ord
Æ tenke tilbake på alt det vi gjor
Holdt dæ i handa mens vi så på hverandre
Viste alle andre at vi elske hverandre
Men ting ble mer komplisert enn som så
Blanda følelsa av å la deg gå
Bare si nei, og be deg gå din vei
Føltes så galt, det føltes helt feil
Vi ble tvungen til nokka' som ingen av oss ville
Men aller helst så ville vi få hjulan til å trille
De vakke' der vi bynte, de vakke' der vi va
For æ savner alt det fine du sa
Det fine vi hadde, høre stemmen din
Kjenne varmen din når du ligg i armkroken min
Men nu har æ fått tenkt, og æ spørr dæ lille venn
Skal vi to bli sammen igjen?
(You're so fine)
You’re so fine
You make the sun shine
You’re so sweet
You make me feel complete
(Oh, complete)
You’re so fine
You make the sun shine
(Make the sun shine)
You’re so sweet
(You're so sweet)
You make me feel complete
(You make me feel)
Songtekstvertaling
Ik zocht een parel.
Wil je mijn meisje zijn?
U va enkele van de meest recente æ nån ' ooit gezien
Toen æ dae in øyan was, was æ bijna bang.
Je was zo aardig en æ wilde dat je van mij was.
Maar ik dacht dat je ging voor guttan zei Kijk naar ho
En toen æ eindelijk werd toegestaan om me te leren kennen
Het is waar toen je zei dat je verliefd op me werd.
Toen we sliepen, lag je dicht bij de maan.
Æ streelde zijn wang, het prikte gewoon.
Het was alleen wij twee, æ vergat alles anna'
Voor æ Gewoon wilde houden dae in de hand
Æ had de truffe het mooiste meisje ter wereld
Het voelde alsof we niet konden wachten.
Je hebt een parel, een ster
Æ zou zo graag gestorven zijn.
Maar om verder te gaan is er een gedachte in de verte
Met tegenzin moesten we het loslaten.
Maar liefst zouden we terug vinden
Je bent zo goed.
Je laat de zon schijnen
Je bent zo lief.
Door jou voel ik me compleet.
Het lot had zijn woorden aangenomen.
Denk terug aan alles wat we doen
Hield dæ in zijn hand toen we naar elkaar keken.
Liet iedereen zien dat we van elkaar houden.
Maar het werd ingewikkelder dan dat.
Meng het gevoel van jezelf laten gaan
Zeg gewoon nee, en vraag je om je weg te gaan.
Het voelde zo verkeerd, het voelde helemaal verkeerd.
We werden gedwongen naar nokka te gaan, zoals niemand van ons zou doen.
Maar liefst zouden we hjulan aan het stuur krijgen.
Het mooie 'waar we bynte, het mooie' waar we va
Voor æ miss all the nice you said
De schoonheid die we hadden, hoor je stem
Voel je warmte als je in de rug van mijn arm ligt
Maar nu heeft æ gedachte, en æ vraagt dae kleine vriend
Zullen we weer samen blijven?
Je bent zo goed.)
Je bent zo goed.
Je laat de zon schijnen
Je bent zo lief.
Door jou voel ik me compleet.
(Oh, compleet)
Je bent zo goed.
Je laat de zon schijnen
(Laat de zon schijnen)
Je bent zo lief.
Je bent zo lief.)
Door jou voel ik me compleet.
(You make me feel)