Roger Whittaker — Die Nacht von Marseille songtekst en vertaling

De pagina bevat de songtekst en de Nederlandse vertaling voor het nummer "Die Nacht von Marseille" van Roger Whittaker.

Songteksten

Mein Flug ging nach Süden
mein Ziel war noch weit
Stop over in Frankreich
Marseille und viel Zeit
ein Bistro, ein Boulevard
ja ich trank wohl zuviel
und plötzlich begann irgendwie
ein verwirrendes Spiel
Da waren die Lichter,
der Wein,
die Musik
und die Nacht von Marseille
da war dieess bildhübsche Mädchen
ich weiß nur sie hiess Desirè
der teufel war in mir und bei mir ein Engel
voila ich gesteh'
ich hab mir verirrt ind der Nacht von Marseille
sie hat mich verwirrt diese Nacht von Marseille
Der Morgen kam schneller als ich es gedacht
allein und zerschlagen bin ich aufgewacht
war es Traum oder Wahrheit
ich komm nicht mehr frei
das ist fast wie ein Film
und der Film riß entzwei
Da waren die Lichter, der Wein, die Musik
und die Nacht von Marseille
da war dieses bildhübsche Mädchen
ich weiß nur sie hieß Desirè
der Teufel war in mir und bei mir ein Engel
voila ich gesteh'
ich hab mir verirrt ind der Nacht von Marseille
sie hat mich verwirrt diese Nacht von Marseille
Mich sieht die Stadt nicht
zum letzten mal
ich komme wieder
ich hab keine Wahl
Der Teufel war in mir und bei mir ein Engel
voila ich gesteh'
ich hab mir verirrt ind der Nacht von Marseille
sie hat mich verwirrt diese Nacht von Marseille

Songtekstvertaling

Mijn vlucht ging naar het zuiden.
mijn doel was nog ver weg.
Stop in Frankrijk
Marseille en veel tijd
a Bistro, a Boulevard
Ja, Ik heb waarschijnlijk te veel gedronken.
en plotseling begon
een verwarrend spel
Daar waren de lichten.,
wijn,
muziek
en de nacht van Marseille
sinds deze foto een mooi meisje was
Ik weet alleen dat ze Desirè heet.
de duivel was in mij en met mij een engel
voila, ik beken
Ik verdwaalde in de nacht van Marseille.
ze verwarde me deze avond vanuit Marseille.
De ochtend kwam sneller dan ik dacht.
alleen en kapot Ik werd wakker
was het droom of waarheid
Ik ben niet meer vrij.
het lijkt wel een film.
en de Film verscheurde in twee
Er waren de lichten, de wijn, de muziek
en de nacht van Marseille
er was een mooi meisje.
Ik weet alleen dat ze Desirè heette.
de duivel was in mij en met mij een engel
voila, ik beken
Ik verdwaalde in de nacht van Marseille.
ze verwarde me deze avond vanuit Marseille.
De stad ziet me niet.
voor de laatste keer
Ik kom terug.
Ik heb geen keus.
De duivel was in mij en met mij een engel
voila, ik beken
Ik verdwaalde in de nacht van Marseille.
ze verwarde me deze avond vanuit Marseille.