Roberto Murolo — A canzone 'e Napule songtekst en vertaling
De pagina bevat de songtekst en de Nederlandse vertaling voor het nummer "A canzone 'e Napule" van Roberto Murolo.
Songteksten
Chillu jorno nu rré e na riggina
partettene a fore venettene ccà
Fuie na festa e pe for’e balcone
nu sacco e bandiere pe tutt’a città
Masaniello purtaie nu babà
ma a riggina vuleve mangià
Fuje accussì ca cu ll’acqu’e a farina
nu bellu guaglione e facette ncantà
Po guardaie da bandiera e culure
pensaie nu numento dicette Maistà
Mo ce metto ddoie pummerulelle
cu sta muzzarella e na fronna d’està
Po nu furno vulett’appiccià
dduie minut’e va faccio assaggià
Chella pizz’a nventaje pe reggina
perciò margherita l’avetta chiammà
Napule
t’ho raccontano Napule
Nfaccio e mure de viche
può lleggere a storia e sta bella città
Gennarino a Pozzuoli cresceva
parlava ca ggente sultanto e Gesù
Ma c'è steve chi nun c'è credeva
e nu juorno e settembre o vuletto affruntà
Contr’o riavolo niente può ffà
ma sapeva ca Dio steve llà
E accussì mparaviso sagliette e o Vesuvio
che mmane sapette fermà
C’era un principe senza casato
che aveva cambiato la sua identità
Diventato un attore importante
pe tutta sta gente era il grande Totò
E cuntento morì in povertà
p’ajutà tanta gent’a campà
Chillu principe ricco inp’o core
ma quant’allegria cia saputo purtà
Napule
Una notte ero in barca a Surriento
in un mare elegante vestito di blu
Sotto un cielo pezzato di stelle
da un vecchio terrazzo qualcuno cantò
Una voce cantava per me non vedevo nessuno perchè
Era il canto del grande Caruso
che il mare l’aveva tenuto per sè
E accussì te mettist’a sunà
ddoie parole sapiste nuentà
Sta canzone ca e scritt’a Surriento
dramai tutt’o munno t’ha sapè
cantà
Songtekstvertaling
Chillu jorno NU rré en na riggina
ga naar fore venettene ccà
Fuie na party en PE for ' e balkon
nu tas en vlaggen over de hele stad
Masaniello draagt geen babà
maar riggina vuleve zal eten.
Hij liep weg van het water naar farina.
nu bellu guaglione e Facette cantà
Po guardarie da flag en culure
pincet zegt het niet zomaar.
Ik steek mijn hand in de pummel.
cu sta muzzarella en NA fronna d ' està
Po naked furno vulett ' piccià
dduie minut 'e va I' ll taste it
Chella pizz ' a nventaje on reggina
daarom belde margherita haar.
Rapen
Ik zeg je Napule
Nfaccio en viche-muren
het kan de geschiedenis en deze prachtige stad bereiken
Gennarino in Pozzuoli groeide op
hij sprak met Gent sultanto En Jezus.
Maar er is steve die er niet in gelooft.
en nu juorno en September of vuletto affuntà
Ik krijg niets terug.
maar hij wist dat God steve daar was.
En hij beschuldigde sagliete en Vesuvius
die mmane sapette zal stoppen.
Er was een prins zonder huis.
dat hij zijn identiteit had veranderd
Een grote acteur worden
maar al deze mensen waren de grote Toto
En cuntento stierf in armoede.
help zoveel mensen om te kamperen.
Chillu Prince rich INP ' o core
maar hoe vrolijk de cia wist zuiverheid
Rapen
Op een avond zat ik op een boot in Surriento.
in een zeer elegante jurk van blauw
Onder een hemel van sterren
van een oud terras zong iemand
Een stem zong voor mij Ik zag niemand omdat
Het was het lied van de grote Caruso
dat de zee hem voor zichzelf had gehouden.
En hij beschuldigde u van vermijding van God.
van woorden van wijsheid
Dit lied is geschreven in Surriento
dramai Tutt ' o munno heeft sapè
zingen