Roberto Goyeneche — Margarita Gauthier songtekst en vertaling
De pagina bevat de songtekst en de Nederlandse vertaling voor het nummer "Margarita Gauthier" van Roberto Goyeneche.
Songteksten
Milonguera, bullanguera, que la vas de alma de loca
La que con su risa alegre, vibrar hace el cabaret
La que lleva la alegría en los ojos y en la boca
La que siempre fue la reina de la farra y el placer
Todo el mundo te conoce de alocada y jaranera
Todo el mundo dudaría lo que yo puedo jurar
Que te he visto la otra noche parada ante una vidriera
Contemplando a una muñeca con deseos de llorar
Te pregunté qué tenías, y me respondiste: «Nada»
Pero advertí al verte tan turbada
Que era tu intento ocultarme la verdad
La sonrisa que tus labios dibujaban quedó helada
Y una imprevista lágrima traidora
Como una perla de tus ojos fue a rodar
Quién creyera, milonguera, vos que siempre te reíste
Y que siempre te burlaste de la pena y del dolor
Ibas a mostrar la hilacha poniéndote seria y triste
Ante una pobre muñeca modestita, y sin valor
Yo te guardaré el secreto, no te aflijas, milonguita
Por mí nunca sabrá nadie que has dejado de reír
Y no vuelvas a mirar a la pobre muñequita
Que te recuerda una vida que ya no puedes vivir
Ríe siempre, milonguera, bullanguera, casquivana
Para qué quieres amargar tu vida
Pensando en esas cosas que no pueden ser
Corre un velo a tu pasado, sé milonga, sé mundana
Para que así los hombres no descubran
Tus amarguras, tus tristezas de mujer
Songtekstvertaling
Milonguera, bullanguera, je wordt gek.
Degene die met haar vrolijke lach, vibreren het cabaret maakt
Degene die vreugde draagt in de ogen en in de mond
Degene die altijd de Koningin van binge en plezier was
Iedereen weet dat je gek bent en jaranera.
Iedereen zou twijfelen aan wat ik kan zweren.
Dat ik je laatst voor een raam zag staan.
Een pop overwegen met een verlangen om te huilen
Ik vroeg je wat je had, en je zei, " niets»
Maar ik heb je gewaarschuwd toen je zo overstuur was.
Dat het jouw poging was om de waarheid voor me te verbergen.
De glimlach die je lippen tekenden was bevroren
En een onverwachte verraderlijke traan
Als een parel van je ogen ging rollen
Wie geloofde, milonguera, jij die altijd lachte
En dat je altijd de pijn en de pijn bespotte.
Je zou de hilacha laten zien door serieus en verdrietig te worden.
Aan een arme, bescheiden, waardeloze Pop.
Ik zal je geheim bewaren, niet treuren, milonguita.
Voor mij zal niemand ooit weten dat je gestopt bent met lachen
En kijk nooit meer naar die arme Pop.
Dat doet je denken aan een leven dat je niet meer kunt leven.
Lach altijd, milonguera, bullanguera, casquivana
Waarom wil je je leven verbitterd hebben?
Denken aan die dingen die niet kunnen zijn
Ren een sluier naar je verleden, wees milonga, wees werelds
Zodat mensen niet mogen ontdekken
Uw bitterheid, uw verdriet als vrouw