Robert Galea — Hold onto me songtekst en vertaling
De pagina bevat de songtekst en de Nederlandse vertaling voor het nummer "Hold onto me" van Robert Galea.
Songteksten
Your beauty, Your Majesty, none can fathom, You’re awesome, magnificent,
perfect in every way.
Who would have thought, who could have known.
That the eyes, brighter than the sun, would look at me with love?
and the hands that hold the world in place, are gently holding me,
Who would have thought?
I love you, still love you God, though I fail You. I need You, so desperately.
Yeah! That the eyes, brighter than the sun, would look at me with love?
And the hands that hold the world in place, are gently holding me?
Who would have thought? Who could have known?
Who would have thought? Who could have known?
Who would have thought? Who could have known?
That the eyes, brighter than the sun, would look at me with love?
And the hands that hold the world in place are gently holding me?
That the eyes, That the eyes, That the ey ey eyes…
Songtekstvertaling
Uwe schoonheid, Uwe Majesteit, niemand kan begrijpen, u bent geweldig, prachtig,
perfect in alle opzichten.
Wie had dat gedacht, wie had het kunnen weten.
Dat de ogen, helderder dan de zon, me met liefde zouden aankijken?
en de handen die de wereld op zijn plaats houden, houden me zachtjes vast,
Wie had dat gedacht?
Ik hou van je, Ik hou nog steeds van je God, al laat ik je in de steek. Ik heb je zo hard nodig.
Ja! Dat de ogen, helderder dan de zon, me met liefde zouden aankijken?
En de handen die de wereld op zijn plaats houden, houden me zachtjes vast?
Wie had dat gedacht? Wie had dat kunnen weten?
Wie had dat gedacht? Wie had dat kunnen weten?
Wie had dat gedacht? Wie had dat kunnen weten?
Dat de ogen, helderder dan de zon, me met liefde zouden aankijken?
En de handen die de wereld op zijn plaats houden houden me zachtjes vast?
Dat de ogen, dat de ogen, dat het oog ogen…