Robert Charlebois — Sûrement Hong-Kong songtekst en vertaling

De pagina bevat de songtekst en de Nederlandse vertaling voor het nummer "Sûrement Hong-Kong" van Robert Charlebois.

Songteksten

Il y a une île
Une île en ville
Tranchée en hostie
En hostie-ville
Pleine de bacilles
Ou de bibittes, de bibittes
Ou de bibittes, de bibittes
Comme vous voudrez
Il y a une, il y a, il y a, il y a
Il y a une île en ville
Tranchée en hostie
Une ville où se pile
Les gens sur les pieds
Où se profilent de grand curés
Où défroquer? Ou défroqués
Comme vous voudrez
Il y a une, il y a, il y a, il y a
Il y a une île en ville
Tranchée en hostie
Toute avalée par le fleuve
Île aura du mal à digérer
Gérer les miles d’watt de piles
Ou de batteries
Comme vous voudrez
Il y a une, il y a, il y a, il y a
Il y a une île en ville
Tranchée en hostie
Les piles, les piles
Qui illuminent les villes, les villes
Les lumières de mon hostie de ville
Ou de mon expo de ville
Comme vous voudrez
Il y a une, il y a, il y a, il y a
Il y a une île en ville
Tranchée

Songtekstvertaling

Er is een eiland
Een eiland in de stad
Trog in de gastheer
In host-city
Vol bacillen
Of bibitta 's, bibitta' s
Of bibitta 's, bibitta' s
Zoals u wilt.
Er is een, Er is, er is, er is, er is
Er is een eiland in de stad
Trog in de gastheer
Een stad waar stapels
Mensen op de voeten
Waar komen hogepriesters aan?
Waar moet ik uitpakken? Of gebroken
Zoals u wilt.
Er is een, Er is, er is, er is, er is
Er is een eiland in de stad
Trog in de gastheer
Allemaal opgeslokt door de rivier
Eiland zal moeite hebben met verteren.
Battery Watt miles beheren
Of batterijen
Zoals u wilt.
Er is een, Er is, er is, er is, er is
Er is een eiland in de stad
Trog in de gastheer
Batterijen en accu ' s
Die de steden verlicht, de steden
De lichten van mijn gaststad
Of mijn stad expo
Zoals u wilt.
Er is een, Er is, er is, er is, er is
Er is een eiland in de stad
Geul