Richie Kotzen — Twist Of Fate songtekst en vertaling
De pagina bevat de songtekst en de Nederlandse vertaling voor het nummer "Twist Of Fate" van Richie Kotzen.
Songteksten
Lay your hands on my sholder, I won’t let you down
I’m not as hard as the word I say, when I let my guard down
Maybe it’s wrong but we’re both the same, fighting what we feel
I know wanna love but you can’t love what you don’t have anymore
Take a lot of chances, that’s what got me here
I’m not on a path you see, I’ve got no where to be But your talking like your dancing all choreography
And I don’t know the moves so well, I just know what I see
I see you running from what you see in me Call it what it is, a sudden twist of fate
Yesterday has come and gone, tomorrow is too late
The pain with the desire could make you go insane
Your sleeping in the bed you made with no one there to blame
Too scared to wake up so won’t you stay with me tonight
The sudden twist of fate
The sudden twist of fate
Tomorrow belongs to us The sudden twist of fate
Tomorrow belongs to us, tomorrow belongs to us?
Songtekstvertaling
Leg je handen op mijn zolder, Ik zal je niet teleurstellen.
Ik ben niet zo hard als het woord dat ik zeg, als ik niet op mijn hoede ben.
Misschien is het verkeerd, maar we zijn allebei hetzelfde, vechtend tegen wat we voelen.
Ik weet dat ik van je wil houden, maar je kunt niet houden van wat je niet meer hebt.
Neem veel risico ' s, daarom ben ik hier.
Ik ben niet op een pad zie je, Ik weet niet waar ik moet zijn maar je praat als je Dans alle choreografie
En ik ken de bewegingen niet zo goed, ik weet gewoon wat ik zie
Ik zie je vluchten voor wat je in mij ziet, noem het wat het is, een plotse wending van het lot
Gisteren is gekomen en gegaan, morgen is te laat.
De pijn met het verlangen kan je gek maken.
Je slaapt in het bed dat je hebt gemaakt met niemand om de schuld te geven.
Te bang om wakker te worden dus blijf je niet bij me vannacht
De plotselinge wending van het lot
De plotselinge wending van het lot
Morgen is aan ons de plotse wending van het lot
Morgen is van ons, morgen is van ons?