Richard Shindell — Fishing songtekst en vertaling

De pagina bevat de songtekst en de Nederlandse vertaling voor het nummer "Fishing" van Richard Shindell.

Songteksten

Please have a seat. I’m sorry I’m late
I know how long you’ve had to wait
I did not forget your documents
No time to waste, why not begin?
Here’s how it works, I’ve got these faces
You give them names and I won’t deport you
Make sure you face my tape recorder
Make no mistake, this fountain pen
Could put you on a plane by ten
And by the way, your next of kin
I know which house she’s hiding in
So now that you know whose skin you’re saving
In this photograph, who’s this one waving?
I think you know, so speak up, amigo
It says here that by trade you were a fisherman
Well I’ll bet you Indians can really reel them in
And if you get the chance
You should try to get up to Lake Michigan
Well maybe, but then again…
Where were we then? Is he your friend?
Well I recommend that you look again
Where does he stay? What is his name?
There is no shame. He’d do the same
So what do you say? I don’t have all day
It’s up to you. Which will it be
Good citizen or poor campesino?
My dad used to rent us this place in Ontario
He showed us how to cast the line and tie the flies
He used to say that God rewards us for letting the small ones go
Well maybe, but I don’t know
Anyway, it’s easy to bite. You just take the bait
You can’t snap the line
Don’t fight the hook
Hurts less if you don’t try to dive
Senor, as you know I was a fisherman
And how full the nets came in
We hauled them up by hand
But when we fled, I left them just out past the coral reefs
They’re waiting there for me
Running deep

Songtekstvertaling

Gaat u zitten. Sorry dat ik zo laat ben.
Ik weet hoe lang je hebt moeten wachten.
Ik ben uw documenten niet vergeten.
Geen tijd te verliezen, waarom niet beginnen?
Dit is hoe het werkt, Ik heb deze gezichten
Geef ze namen en Ik zal je niet deporteren.
Zorg ervoor dat je mijn cassetterecorder onder ogen komt.
Vergis je niet, deze vulpen.
Ik kan je om tien uur op een vliegtuig zetten.
En trouwens, je naaste familie.
Ik weet in welk huis ze zich verbergt.
Dus nu je weet wiens huid je redt
Wie zwaait er op deze foto?
Ik denk dat je het weet, dus zeg het maar, amigo.
Hier staat dat je per beroep Visser was.
Ik wed dat Indianen ze echt binnen kunnen halen.
En als je de kans krijgt
Je moet proberen om naar Lake Michigan te gaan.
Misschien, maar aan de andere kant ... …
Waar waren we toen? Is hij je vriend?
Ik raad je aan nog eens te kijken.
Waar verblijft hij? Hoe heet hij?
Er is geen schaamte. Hij zou hetzelfde doen.
Wat zeg je ervan? Ik heb niet de hele dag.
Het is aan jou. Welke zal het zijn
Goede burger of arme campesino?
Mijn vader verhuurde ons dit huis in Ontario.
Hij liet ons zien hoe we de lijn moesten werpen en de vliegen vastbinden.
Hij zei altijd dat God ons beloont voor het laten gaan van de kleintjes.
Misschien, maar ik weet niet.
Hoe dan ook, het is makkelijk om te bijten. Je trapt er gewoon in.
Je kunt de lijn niet breken
Vecht niet tegen de haak.
Doet minder pijn als je niet probeert te duiken.
Señor, zoals u weet was ik Visser.
En hoe vol de netten binnen kwamen
We haalden ze met de hand op.
Maar toen we vluchtten, liet ik ze achter bij de koraalriffen.
Ze wachten daar op me.
Hardlopen