Richard Gotainer — Tout chez moi l'habite songtekst en vertaling
De pagina bevat de songtekst en de Nederlandse vertaling voor het nummer "Tout chez moi l'habite" van Richard Gotainer.
Songteksten
Heu… Heu… Heu… Comment dire? Heu…
(Tout chez moi l’habite)
Au dpart… Heu…
(Tout chez moi l’habite)
Au dpart… Heu… C’est un gars
(Tout chez moi l’habite)
Un gars qui… Heu… Comment dire? Heu…
(Tout chez moi l’habite)
Un gars qui… Heu… Heu… Heu… Qui… Comment dire? Heu…
(Tout chez moi l’habite)
Qui n’a pas… Un gars qui… Qui n’a pas…
(Tout chez moi l’habite)
Qui n’a pas le… Le… Le… Le… La…
(Tout chez moi l’habite)
Le, Le… Le… La… La…
(Tout chez moi l’habite)
Qui n’a pas les mots
Non, non, si, si, non, non, non, si, si, si Non, non, non, si, si, si, attends, attends…
(Tout chez moi l’habite)
Les mots… Les mots, il les a
(Tout chez moi l’habite)
Il les a les mots. Il les a, les mots. Et comment!
(Tout chez moi l’habite)
Non, non, si, si, si,
Mais… Heu… Heu… Comment dire? Heu…
Comment dire? Heu… Comment dire? Heu…
(Tout chez moi l’habite)
Au dpart, si il lui dit…
(Tout chez moi l’habite)
La fille. Ha, oui! Au dpart, il y a une fille aussi.
(Tout chez moi l’habite)
Si le gars, il lui dit… Heu…
(Tout chez moi l’habite)
La fille… Comment dire? Heu… Que… Que… Que…
Comment dire? Que… Que… Que…
(Tout chez moi l’habite)
Il lui… Il lui… Il lui… Il lui… Il peut pas lui dire!
(Tout chez moi l’habite)
Le gars… Au dpart, il… Il peut pas.
(Tout chez moi l’habite)
La fille, au dpart.
(Tout chez moi l’habite)
Il… Il peut pas lui dire.
Ou… Ou… Ou… Ou alors, ou alors, il lui dit:
(Tout chez moi l’habite)
Par exemple heu… Par exemple heu… «Bonjour madame.
(Tout chez moi l’habite)
Comme a… Dire… Dire… Dire… On peut dire des choses. Dire… Dire…
(Tout chez moi l’habite)
Y en a plein, des choses dire… Plein!
(Tout chez moi l’habite)
Je ne sais pas moi… Heu… Plein de choses dire.
Y en a plein, plein, plein. Y en a plein, plein plein. Y en a plein, plein,
plein.
Plein de choses dire. Plein de chose dire. Plein de choses dire.
(Tout chez moi l’habite)
De toute faon, elles se doutent, les femmes.
(Tout chez moi l’habite)
Au dpart, elle se doute, la fille… Elle se doute.
(Tout chez moi l’habite)
Que le gars veut lui dire que… Que… Que… Que… Que… Que…
(Tout chez moi l’habite)
Elle se doute que… Mais faut pas lui dire, surtout pas.
(Tout chez moi l’habite)
Au dpart, si le gars il lui dit, c’est foutu…
C’est mort, mort, mort, mort, mort.
C’est cuit, cuit, cuit, cuit, cuit.
(Tout chez moi l’habite)
Aprs, il lui dira tout ce qu’il voudra. Aprs.
(Tout chez moi l’habite)
Aprs, bon alors l… Aprs, alors l… Aprs, bon alors l…
Autant qu’il lui plaira. Il lui dira tout ce qui voudra.
Mais, au dpart, il faut surtout pas qu’il lui dise, la fille, le gars.
Au dpart.
Songtekstvertaling
Uh... uh... uh ... hoe zal ik het zeggen? Heu…
(Alles in mijn huis leeft het)
Op het dpart ... uh…
(Alles in mijn huis leeft het)
Op het dpart ... uh ... het is een man.
(Alles in mijn huis leeft het)
Een man die... uh ... wat zeg je ervan? Heu…
(Alles in mijn huis leeft het)
Een man die ... uh... uh... uh ... Die ... Wat zeg je ervan? Heu…
(Alles in mijn huis leeft het)
Wie niet... een man die ... wie niet.…
(Alles in mijn huis leeft het)
Die het niet heeft ... de ... de ... de ... de…
(Alles in mijn huis leeft het)
Le, Le ... Le ... La ... La…
(Alles in mijn huis leeft het)
Wie heeft de woorden niet
Nee, nee, ja, ja, nee, nee, nee, nee, ja, ja, ja, nee, nee, nee, nee, ja, ja, wacht, wacht…
(Alles in mijn huis leeft het)
Woord ... de woorden, hij heeft ze.
(Alles in mijn huis leeft het)
Hij heeft de woorden. Hij heeft de woorden. En hoe!
(Alles in mijn huis leeft het)
Nee, nee, ja, ja, ja,
Maar ... uh... uh ... hoe zal ik het zeggen? Heu…
Hoe zeg je dat? Uh ... hoe zal ik het zeggen? Heu…
(Alles in mijn huis leeft het)
Op het dpart, als hij het haar vertelt…
(Alles in mijn huis leeft het)
Meisje. Ha, ja! Bij de dpart is er ook een meisje.
(Alles in mijn huis leeft het)
Als de man het haar vertelt ... uh…
(Alles in mijn huis leeft het)
Meisje ... hoe zeg je dat? Uh ... Wat ... Wat ... Wat…
Hoe zeg je dat? Wat ... Wat ... Wat…
(Alles in mijn huis leeft het)
Hij ... hij ... hij ... hij ... hij kan het hem niet vertellen!
(Alles in mijn huis leeft het)
Jongen ... op het dpart, hij ... dat kan hij niet.
(Alles in mijn huis leeft het)
Het meisje, op het dpart.
(Alles in mijn huis leeft het)
Hij ... hij kan het haar niet vertellen.
Of ... Of... of ... of zo, of zo, Hij vertelt haar:
(Alles in mijn huis leeft het)
Bijvoorbeeld ... .. bijvoorbeeld ... .. "Hallo Mevrouw.
(Alles in mijn huis leeft het)
Zoals een ... Zeggen ... Zeggen ... Zeggen ... je kunt dingen zeggen. Zeggen ... Zeggen…
(Alles in mijn huis leeft het)
Er zijn genoeg dingen te zeggen ... genoeg!
(Alles in mijn huis leeft het)
Geen idee ... uh ... veel te zeggen.
Er is genoeg, genoeg, genoeg. Er is genoeg, genoeg. Er is genoeg.,
volledige.
Veel te zeggen. Er is genoeg te zeggen. Veel te zeggen.
(Alles in mijn huis leeft het)
Vrouwen wel.
(Alles in mijn huis leeft het)
Op het dpart, twijfelt ze aan zichzelf, het meisje ... ze twijfelt aan zichzelf.
(Alles in mijn huis leeft het)
Dat de man haar dat wil vertellen ... dat ... dat ... dat ... dat ... dat…
(Alles in mijn huis leeft het)
Dat denkt ze... maar je moet het haar niet vertellen, zeker niet.
(Alles in mijn huis leeft het)
Op het dpart, als de man het hem vertelt, is het klote.…
Het is dood, dood, dood, dood, dood.
Het is gekookt, gekookt, gekookt, gekookt, gekookt.
(Alles in mijn huis leeft het)
Daarna vertelt hij haar alles wat hij wil. APR.
(Alles in mijn huis leeft het)
Aprs, goed dan L ... Aprs, goed dan L ... Aprs, goed dan l…
Zoveel als hij wil. Hij vertelt haar alles wat hij wil.
Maar, op het dpart, hoef je het haar niet te vertellen, het meisje, de man.
Op het dpart.