Richard Cocciante — L'eternite ne dure jamais songtekst en vertaling

De pagina bevat de songtekst en de Nederlandse vertaling voor het nummer "L'eternite ne dure jamais" van Richard Cocciante.

Songteksten

On voudrait être heureux,
on ne l'est qu'à demi
Nos deux histoires d'amour ont la même mélodie
Moi j'ai besoin de toi et toi aussi de moi
C'est peut-être évident, mais on ne l'admet pas
L'éternité ne dure jamais
Quand j'm'interroge, j'ai mal, j'ai froid
L'éternité ne dure jamais

J'sais pas pourquoi, pourquoi j'ai froid
J'ai froid au cœur
Des bateaux sur les vagues de la nostalgie
Des oiseaux sur les ondes de la poésie
J'm'éveille au point du jour
avec l'angoisse au cœur
Je te regarde, pourvu qu'tu sois pas
une fleur qui meurt
L'éternité ne dure jamais

Quand j'm'interroge, j'ai mal, j'ai froid
L'éternité ne dure jamais
J'sais pas pourquoi, pourquoi j'ai froid
J'ai froid au cœur
Et la pendule tourne
et tournent les étoiles
Et cette ride-là comme un petit signal
Et cet hiver la mode a changé dans nos villes
Et tout est démodé, notre amour l'est aussi

L'éternité ne dure jamais
Quand j'm'interroge, j'ai mal, j'ai froid
L'éternité ne dure jamais
J'sais pas pourquoi, pourquoi j'ai froid
J'ai froid au cœur

Songtekstvertaling

Wij willen graag blij, wij zijn slechts de helft van ons twee liefdes verhalen hebben dezelfde melodie, ik heb je nodig en jij ook mij misschien voor de hand, maar we doen het niet toegeven, de eeuwigheid duurt nooit wanneer ik vraag me af, ik heb pijn, ik heb het koud eeuwigheid duurt nooit ik weet niet waarom, ik heb het koud ik ben koud in het hart van de boten op de golven van nostalgie vogels op de golven van de poëzie ik wakker op de punt van de dag met de angst in het hart heb ik naar je kijk, zolang je niet een bloem sterft eeuwigheid duurt nooit wanneer ik vraag me af, ik heb pijn, ik heb het koud eeuwigheid duurt nooit ik weet niet waarom, ik heb het koud ik ben koud in het hart en de slinger draait en de Sterren, draaien en deze rit als een klein signaal en deze winter in de mode is veranderd in onze steden en alles is ouderwets, onze liefde is zo eeuwigheid duurt nooit wanneer ik vraag me af, ik heb pijn, ik heb het koud eeuwigheid duurt nooit lang, ik weet niet waarom, de reden waarom ik heb het koud ik ben koud van hart