Riccardo Fogli — Cambierò la mia esistenza songtekst en vertaling
De pagina bevat de songtekst en de Nederlandse vertaling voor het nummer "Cambierò la mia esistenza" van Riccardo Fogli.
Songteksten
Con te io cambierò la mia esistenza,
brucerò quello che hai fatto insieme a lui,
ti spoglierò, respirò la tua presenza,
dopo di te io spero di non dirlo mai;
risalirò dal mare fino alle sorgenti,
a questa fede che hai tu nei movimenti della vita,
al coraggio di dire a lei che è davvero finita.
Sarà, sarà con me che non sarai più sola,
questo è il momento di prendere il largo, di vivere ancora,
sarà, sarà con te che cambierò la vita,
ma quanto tempo passato a cercarti, dov’eri finita?
Con te io cambierò la mia esistenza,
partirà la nave con le luci accese;
saprò amarti di più, oltre quanto è permesso,
indecente com'è questo istinto di volerti addosso.
Sarà, sarà con te che arriverò lontano
là dove il tempo ha tracciato il suo segno nella mia mano.
Cala il vento, ormai,
si addormentano le vele a mare:
si prepara per noi
questa notte, c'è una musica che sale
e che ci viene a cercare.
Sarà, sarà con me che non sarai più sola,
questo è il momento di prendere il largo, di vivere ancora
sarà, sarà con te che cambierò la vita,
ma quanto tempo passato a cercarti, dov’eri finita?
Con te io cambierò la mia esistenza.
Songtekstvertaling
Met jou zal ik mijn bestaan veranderen.,
Ik verbrand wat je met hem deed.,
Ik zal je strippen, je aanwezigheid inademen. ,
na jou hoop ik dat ik het nooit meer zeg.;
Ik ga van de zee naar de bronnen.,
naar dit geloof dat je in de bewegingen van het leven hebt,
durf haar te vertellen dat het echt voorbij is.
Het zal zijn, het zal zijn met mij dat je niet langer alleen zult zijn,
dit is de tijd om op te stijgen, om opnieuw te leven,
het zal, het zal met jou zijn dat ik mijn leven zal veranderen,
maar hoe lang heb ik naar je gezocht, waar was je?
Met jou zal ik mijn bestaan veranderen.,
het schip zal vertrekken met de lichten aan;
Ik zal meer van je kunnen houden dan toegestaan is.,
zo onfatsoenlijk als dit instinct om je te willen.
Het zal, het zal met jou zijn dat ik ver zal komen
waar de tijd zijn sporen in mijn hand heeft getraceerd.
De wind staat nu uit.,
de zeilen vallen in slaap op zee:
bereid je voor op ons.
vanavond gaat er muziek op.
en dat hij ons komt zoeken.
Het zal zijn, het zal zijn met mij dat je niet langer alleen zult zijn,
dit is de tijd om op te stijgen, om opnieuw te leven
het zal, het zal met jou zijn dat ik mijn leven zal veranderen,
maar hoe lang heb ik naar je gezocht, waar was je?
Met jou zal ik mijn bestaan veranderen.