Renato Pareti — Parlami ancora songtekst en vertaling

De pagina bevat de songtekst en de Nederlandse vertaling voor het nummer "Parlami ancora" van Renato Pareti.

Songteksten

Di questo mondo così buttato all’aria cosa mi rimane?
Questa tua voce di festa che s’incontra coi miei pensieri…
Dimmi… sei anche tu un numero sfiatato che non sa dove andare
Verso quale direzione rifugiare il cuore?
Attilio dice che i buoni muoiono prima, accidenti a lui!
Che non bisogna mai lasciarsi superare da nessuno…
E che, comunque, il tempo si fotte piano, piano
A forza di rughe, tutto quanto l’entusiasmo… balle!
Inventiamoci una calamità improvvisa di affetto e comprensione
Che riesca a fare impallidire anche i potenti…
Un’assurda situazione d’altri tempi
Che ci metta in condizione di respirare adagio…
Ti prego! Parlami, stringimi, toccami, parlami ancora…
Che finisco col sentirmi preso, preso per davvero
Sì, soprattutto tu parlami, parlami, parlami ancora…
Che il tuo fiato sui miei occhi fa cadere, fa cadere il grande muro
In questo mondo così affollato di bisogni e di bersagli, parlare fa bene
È l’unico satellite umano che rimbalzi da cuore a cuore…
Approfittane! Che questa sera mi sento vuoto, spompato
O forse sono solo pieno come un pallone
Ma lo sai che oggi mi hanno detto quaranta volte almeno cosa dovrei fare?
È normale consigliare, consigliare… tutti quanti sanno cosa mi farebbe bene!
Ma se ho dato retta loro fino a ieri
Perchè ho dentro un urlo che non riesce a venir fuori?
Ti prego! Parlami, stringimi, toccami, parlami ancora…
Che finisco col sentirmi grande e forse cresco davvero
Ma soprattutto tu parlami, parlami, parlami ancora…
Che il tuo fiato sui miei occhi fa cadere, fa cadere il grande muro
Ma soprattutto tu parlami, parlami, parlami ancora…
Che il tuo fiato sui miei occhi fa cadere, fa cadere il grande muro

Songtekstvertaling

Wat is er nog over van deze wereld zo opgeblazen?
Deze feestelijke stem van jou die mijn gedachten ontmoet…
Vertel het me ... je bent ook een out-of-the-box nummer die niet weet waar te gaan.
Naar welke richting om het hart te beschermen?
Attilio zegt dat goede mensen eerst sterven, verdomme.
Dat je nooit door iemand ingehaald mag worden.…
En dat, hoe dan ook, de tijd is verdomd langzaam, langzaam
Met rimpels, al het enthousiasme ... balen!
Laten we een plotselinge ramp bedenken van genegenheid en begrip.
Dat hij zelfs de machtige bleek kan maken…
Een absurde situatie van gisteren
Moge het ons in een positie brengen om adagio in te ademen.…
Alsjeblieft! Praat met me, hou me vast, raak me aan, praat weer met me…
Dat ik me ingenomen voel, echt genomen.
Ja, vooral als je met me praat, met me praat, weer met me praat.…
Dat uw adem op mijn ogen valt, valt de Grote Muur
In deze wereld zo vol met behoeften en doelen, praten is goed
Het is de enige menselijke satelliet die van hart tot hart stuitert.…
Profiteer ervan! Dat ik me vanavond leeg voel, leeg
Of misschien zit ik zo vol als een ballon.
Maar weet je dat mij vandaag minstens veertig keer verteld is wat ik moet doen?
Het is normaal om te adviseren, adviseren ... iedereen weet wat me goed zou doen.
Maar als ik naar ze luisterde tot gisteren
Waarom heb ik een schreeuw die er niet uit kan komen?
Alsjeblieft! Praat met me, hou me vast, raak me aan, praat weer met me…
Dat ik me uiteindelijk geweldig voel en misschien echt volwassen word.
Maar vooral als je met me praat, met me praat, weer met me praat.…
Dat uw adem op mijn ogen valt, valt de Grote Muur
Maar vooral als je met me praat, met me praat, weer met me praat.…
Dat uw adem op mijn ogen valt, valt de Grote Muur