Renata (Рената Штифель) — Відпусти songtekst en vertaling

De pagina bevat de songtekst en de Nederlandse vertaling voor het nummer "Відпусти" van Renata (Рената Штифель).

Songteksten

В небесах, де блукає безпритульний вітер,
Там літав одинокий білий птах.
Він один облітав не мало літ по світу.
Та не знав, як знайти до щастя шлях.
Може то моя душа, мов птах літала,
І шукала по світах любов!
Приспiв:
Відпусти мене моя біль, відпусти людська зрадо.
Полечу туди де немає сліз і гірких образ.
Відпусти, я долю знайду, а душа — відраду,
Щоб лише удвох літати в небесах.
Відпусти, відшукати хочу дивні ранки.
Де любов мов живильная роса.
Як знайти, відшукати як кохання знаки.
Щоб обом обійнятись в небесах.
Не тримай моє серденько, мов птаха відпусти.
Обірвати хочу пута самоти!
Приспiв:
Відпусти мене моя біль, відпусти людська зрадо.
Полечу туди де немає сліз і гірких образ!
Відпусти, я долю знайду, а душа — відраду,
Щоб лише удвох літати в небесах.
Літати в небесах…

Songtekstvertaling

In de lucht, waar de verdwaalde wind zwerft,
Er vloog een eenzame witte vogel.
Hij was de enige die vele jaren over de wereld gevlogen had.
Maar ik wist niet hoe ik mijn weg naar geluk kon vinden.
Misschien is het mijn ziel, als een vogel die vliegt,
En zocht de wereld af naar liefde.
Chorus:
Laat mijn pijn los, laat het menselijk verraad los.
Ik vlieg naar een plek waar geen tranen en verbitterde wrok zijn.
Laat los, Ik zal mijn lot vinden, en mijn ziel zal vreugde vinden,
Alleen wij twee vliegen in de lucht.
Laat los, Ik wil vreemde wonden vinden.
Waar liefde als voedende dauw is.
Hoe te vinden, vinden als liefdesborden.
Om beide te omhelzen in de lucht.
Hou mijn hart niet vast als een vogel die loslaat.
Ik wil de band van eenzaamheid verbreken.
Chorus:
Laat mijn pijn los, laat het menselijk verraad los.
Ik vlieg naar een plek waar geen tranen en verbitterde wrok zijn.
Laat los, Ik zal mijn lot vinden, en mijn ziel zal vreugde vinden,
Alleen wij twee vliegen in de lucht.
Vlieg in de lucht…