Reinhard Mey — Müllmänner-Blues songtekst en vertaling

De pagina bevat de songtekst en de Nederlandse vertaling voor het nummer "Müllmänner-Blues" van Reinhard Mey.

Songteksten

Wenn in unsrer Straße Mittwoch morgen, mitten in der Nacht
Frohes Poltern jäh ertönt, wenn man laut und ausgiebig lacht
Wenn vergnügte Unterhaltungen in mein verschlaf’nes Ohr eindringen
Wenn es bollert, wenn es rappelt, wenn es scheppert, zischt und röhrt
Man ein übermütiges tschick-plopp-pfitt-splonka-tschappa, hört
Wenn aus vollster Brust und Kehle muntere Gesänge froh erklingen
Dann ist nicht Frühlingsanfang, Volksfest oder Revolution
Sylvester, Schlussverkauf oder Prinz Charles auf dem Thron
Dann kommen Männer, die die vollen
Mülltonnen wegrollen
Und leere wiederbringen
Bei Regen, Wind und Sonne
Schieben sie 'ne ruh’ge Tonne
Für die scheint auch am finstersten Novembertag die Sonne
Und käm' die gute Fee bei mir zur Tür herein
Hätt' ich nur einen Wunsch von ihren drei’n —
Ich sagte: «Ich bin klein
Mein Herz ist rein
Ich möchte gern so froh wie die Müllmänner sein!»
Schlaf hin, Schlaf her, ich muss ans Fenster, nix wie raus aus dem Bett
Wenn Rüdiger die Tonne hebt, dann ist das großes Ballett
Diesen graziösen Schwung, den kraftvollen Sprung, dieses feste Zufassen
Und gleich sprintet ein Kollege hinterm Wagen hervor
Dribbelt seinen Müllsack aus der langen Ecke durchs Tor
Und Giuseppe zeigt den Doppelaxel mit Dienstmütze-Fliegenlassen
Ein Müllmann, das heißt Tanz und Fußball in höchster Perfektion
Das ist Marika Rökk und Breitners Paul in einer Person
Und wenn ich Kilius/Bäumler wäre
Würde ich keine Premiere
Der Müllabfuhr verpassen
Bei Regen, Wind und Sonne
Schieben sie 'ne ruh’ge Tonne
Für die scheint auch am finstersten Novembertag die Sonne
Und käm' die gute Fee bei mir zur Tür herein
Hätt' ich nur einen Wunsch von ihren drei’n —
Ich sagte: «Ich bin klein
Mein Herz ist rein
Ich möchte gern so froh wie die Müllmänner sein!»
Und du geschlag’ner Kandidat mit deinem langen Gesicht
Und schlappen Sprüchen, gewinnst du auch die nächsten Wahlen nicht
Lerne zu schmunzeln wie ein Müllmann, und sei über jeden Dreck erhaben!
Und du altes Ferkel, böser Finger beim Revolverblatt
Solltest lernen, wie man Unrat auf die Kippe fährt, anstatt
Ihn auf seinesgleichen auszuschütten und in fremdem Müll zu graben
Und dir und mir, uns allen ging es besser, lernten wir nur
Ein kleines bisschen von den Frohnaturen von der Müllabfuhr
Die bei der Arbeit, die sie machen
Eigentlich nix zu lachen —
Doch immer was zu lachen haben
Bei Regen, Wind und Sonne
Schieben sie 'ne ruh’ge Tonne
Für die scheint auch am finstersten Novembertag die Sonne
Und käm' die gute Fee bei mir zur Tür herein
Hätt' ich nur einen Wunsch von ihren drei’n —
Ich sagte: «Ich bin klein
Mein Herz ist rein
Ich möchte gern so froh wie die Müllmänner sein!»

Songtekstvertaling

Wanneer in onze straat woensdagochtend, in het midden van de nacht
Gelukkig gerommel klinkt abrupt als je luid en uitgebreid lacht
Als geamuseerde gesprekken mijn slaperige oor binnendringen
Als het bonkt, als het rapt, als het ratelt, sist en brult
Je hoort een luidruchtige tschick-thump-pfitt-splonka-tschappa,
Wanneer uit de volste borst en keel levendig gezang Vrolijk klinken
Dan is het geen lente, volksfeest of Revolutie.
Sylvester, hete verkoop of prins Charles op de troon
Dan komen mannen die de volle
Vuilnisbakken wegrollen
En de leegte terugbrengen.
In regen, wind en zon
Je drukt een ruh ' ge ton
Voor hen schijnt de zon zelfs op de donkerste dag van November
En kom de Goede Fee met me mee naar de deur.
Had ik maar één wens van je drie ' n. —
Ik zei, " Ik ben klein
Mijn hart is zuiver.
Ik wil net zo gelukkig zijn als de vuilnismannen.»
Slaap terug, slaap hier, Ik moet naar het raam, er gaat niets boven uit bed komen.
Als Rüdiger het vat optilt, dan het grote ballet.
Om deze gracieuze swing te grijpen, de krachtige sprong, deze stevigheid
En onmiddellijk Sprint een collega van achter de auto.
Dribbelt zijn vuilniszak van de lange hoek door de poort
En Giuseppe toont de dubbele axel met cap-let fly
Een vuilnisman, dat betekent dans en voetbal in de hoogste perfectie.
Dit is Marika Rökk en Breitner ' s Paul in één persoon.
En als ik Kilius / Bäumler was
Ik wil geen première.
De afvalverzameling missen
In regen, wind en zon
Je drukt een ruh ' ge ton
Voor hen schijnt de zon zelfs op de donkerste dag van November
En kom de Goede Fee met me mee naar de deur.
Had ik maar één wens van je drie ' n. —
Ik zei, " Ik ben klein
Mijn hart is zuiver.
Ik wil net zo gelukkig zijn als de vuilnismannen.»
En je sloeg een kandidaat met je lange gezicht
En slordige uitspraken, je zult de volgende verkiezingen niet winnen.
Leer te lachen als een vuilnisman, en wees verheven boven alle vuiligheid!
En jij oude Knorretje, slechte vinger bij het wapen mes
Zou moeten leren om afval te dumpen in plaats van
Om het op zijn eigen soort te gieten en in buitenlands afval te graven.
En jij en ik, we voelden ons allemaal beter, we hebben alleen geleerd
Een beetje van de geneugten van de afvalverzameling
Degene op het werk die je maakt
Eigenlijk niets om over te lachen. —
Maar heb altijd iets om over te lachen
In regen, wind en zon
Je drukt een ruh ' ge ton
Voor hen schijnt de zon zelfs op de donkerste dag van November
En kom de Goede Fee met me mee naar de deur.
Had ik maar één wens van je drie ' n. —
Ik zei, " Ik ben klein
Mijn hart is zuiver.
Ik wil net zo gelukkig zijn als de vuilnismannen.»