Reinhard Mey — Frieden songtekst en vertaling
De pagina bevat de songtekst en de Nederlandse vertaling voor het nummer "Frieden" van Reinhard Mey.
Songteksten
Dein Bild in den Spätnachrichten
Wimmernder, sterbender Soldat
Eine Zahl in den Kriegsberichten
Ein Rädchen im Kriegsapparat
Für einen Schachzug zerschossen
Und für ein Planquadrat im Sand
Für einen Wahn hast du dein Blut vergossen
Und immer für irgendein gottverdammtes Vaterland!
Wann ist Frieden
Endlich Frieden
Wann ist Frieden, endlich Frieden und all das Elend vorbei!
Wann ist Frieden
Endlich Frieden
Wann ist Frieden, endlich Frieden und das Ende der Barbarei!
Vielleicht sechs oder sieben Jahre
Von Granatsplittern verletzt
Im Flur ein Kind auf einer Bahre
Ein leises Weinen nur zuletzt
So sieht es aus, das Bild des Sieges
Und alle wissen es nur zu gut! Und den Preis zahl‘n die Kinder des Krieges
Von Belfast bis Soweto, von Sarajevo bis Beirut
Wann ist Frieden
Endlich Frieden
Wann ist Frieden, endlich Frieden und all das Elend vorbei!
Wann ist Frieden
Endlich Frieden
Wann ist Frieden, endlich Frieden und das Ende der Barbarei!
Ruhmsüchtiger Kriegsminister
Ehrgeiz‘ger, greiser General
Und all eure Mordgeschwister
Ihr Handlanger im Arsenal:
Habt ihr niemals diese Visionen?
Und ihr da im Rüstungskonzern:
Sie sterben durch eure Kanonen
Und es klebt Blut an euren saubren Händen, ihr sogenannten ehrenwerten Herrn!
Wann ist Frieden
Endlich Frieden
Wann ist Frieden, endlich Frieden und all das Elend vorbei!
Wann ist Frieden
Endlich Frieden
Wann ist Frieden, endlich Frieden und das Ende der Barbarei!
Wenn die Kriegsherrn im Nadelstreifen
Die wahren Schuldigen geächtet sind
Wenn Soldaten endlich begreifen
Dass sie potentielle Tote sind
Wenn von Politikerversprechen
Sich nur dieses erfüllt von all‘n
Wird eine bessere Zeit anbrechen
Denn: «Wer noch einmal eine Waffe in die Hand nimmt, dem soll die Hand abfall‘n!
Wann ist Frieden
Endlich Frieden
Wann ist Frieden, endlich Frieden und all das Elend vorbei!
Wann ist Frieden
Endlich Frieden
Wann ist Frieden, endlich Frieden und das Ende der Barbarei!
Songtekstvertaling
Uw foto in het late nieuws
Jammeren, stervende soldaat
Een nummer in de oorlogsrapporten
Een radertje in het oorlogsapparaat
In stukken geschoten voor een zet
En voor een vierkant in het zand
Voor een waanidee heb je je bloed vergoten.
En altijd voor een verdomd vaderland!
Wanneer is vrede
Eindelijk Vrede.
Wanneer is vrede, eindelijk vrede en alle ellende voorbij!
Wanneer is vrede
Eindelijk Vrede.
Wanneer is vrede, eindelijk vrede en het einde van de barbaarsheid!
Misschien zes of zeven jaar.
Gewond door granaatscherven
In de gang een kind op een brancard
Een stille kreet duurt maar even
Zo ziet het eruit, het beeld van de overwinning.
En iedereen weet dat maar al te goed! En de kinderen van de oorlog betalen de prijs
Van Belfast tot Soweto, van Sarajevo tot Beiroet
Wanneer is vrede
Eindelijk Vrede.
Wanneer is vrede, eindelijk vrede en alle ellende voorbij!
Wanneer is vrede
Eindelijk Vrede.
Wanneer is vrede, eindelijk vrede en het einde van de barbaarsheid!
Glorieuze Minister Van Oorlog
Ambition, greiser General
En al je moord broers en zussen.
Uw handlanger in het arsenaal:
Heb je die visioenen nooit?
En jij daar in het defensiebedrijf.:
Ze sterven door jouw kanonnen.
En er zit bloed aan jullie vuile handen, jullie zogenaamde eerbare meesters!
Wanneer is vrede
Eindelijk Vrede.
Wanneer is vrede, eindelijk vrede en alle ellende voorbij!
Wanneer is vrede
Eindelijk Vrede.
Wanneer is vrede, eindelijk vrede en het einde van de barbaarsheid!
Wanneer de krijgsheren in het Krijtstreepje
De echte schuldigen worden verbannen.
Als soldaten het eindelijk begrijpen.
Dat ze mogelijk dood zijn.
Als politici beloven
Alleen dit wordt vervuld door all ' n
Zal dageraad een betere tijd
Want: "als je weer een pistool in je hand neemt, moet je hand eraf vallen!
Wanneer is vrede
Eindelijk Vrede.
Wanneer is vrede, eindelijk vrede en alle ellende voorbij!
Wanneer is vrede
Eindelijk Vrede.
Wanneer is vrede, eindelijk vrede en het einde van de barbaarsheid!