Reinhard Mey — Die Heisse Schlacht Am Kalten Büffet songtekst en vertaling
De pagina bevat de songtekst en de Nederlandse vertaling voor het nummer "Die Heisse Schlacht Am Kalten Büffet" van Reinhard Mey.
Songteksten
Gemurmel dröhnt drohend wie Trommelklang, gleich stürzt eine ganze Armee,
die Treppe herauf, und die Flure entlang, dort steht das kalte Buffet.
Zunächt regiert noch die Hinterlist, doch bald schon brutale Gewalt,
da spießt man, was aufzuspießen ist, die Faust um die Gabel geballt.
Mit feurigem Blick und mit Schaum vor dem Mund kämpft jeder für sich allein,
und schiebt sich in seinen gefräßigen Schlund, was immer hineinpaßt, hinein.
Bei der heißen Schlacht am kalten Buffet, da zählt der Mann noch als Mann,
und Aug' in Auge, Aspik und Gelee, hier zeigt sich, wer kämpfen kann, hurra!
Hier zeigt sich wer kämpfen kann.
Da blitzen die Messer, da prallt das Geschirr mit elementarer Wucht.
auf Köpfe und Leiber, und aus dem Gewirr, versucht ein Kellner die Flucht.
Ein paar Veteranen im Hintergrund tragen Narben auf Stirn und Gesicht,
quer über die Nase und rings um den Mund, wohin halt die Gabel sticht.
Ein tosendes Schmatzen erfüllet den Raum, es rülpst und es grunzt und es quiekt.
Fast hört man des Kellners Hilferuf kaum, der machtlos am Boden liegt.
Bei der heißen Schlacht…
Da braust es noch einmal wie ein Orkan, ein Recke mit Übergewicht
wirft sich auf’s Buffet im Größenwahn, worauf es dann donnernd zerbricht.
Nur leises Verdauen dringt noch an das Ohr, das Schlachtfeld wird nach und nach
still.
Aus Trümmern sieht angstvoll ein Kellner hervor, der längst nicht mehr fliehen
will.
Eine Dame träumt lächelnd vom Heldentod, gebettet in Kaviar und Sekt,
derweil sie, was übrigzubleiben droht, blitzschnell in die Handtasche steckt.
Das war die Schlacht am kalten Buffet, von fern tönt das Rückzugssignal.
Viel Feind, viel Ehr' und viel Frikassee, Na denn: «Prost» bis zum nächsten Mal,
hurra!
Na denn: «Prost» bis zum nächsten Mal!
Das war die Schlacht am kalten Buffet, und von dem vereinnahmten Geld
gehn zehn Prozent, welch noble Idee, als Spende an «Brot für die Welt», hurra!
Als Spende an «Brot für die Welt».
Songtekstvertaling
Murmur brult dreigend als het geluid van trommels, een heel leger valt onmiddellijk,
de trap op en de gangen af, er is een koud Buffet.
In het begin heerst het bedrog nog steeds, maar al snel bruut geweld.,
daar schuin je wat je moet spietsen, je vuist om je vork.
Met vurige ogen en schuim voor de mond, Vecht iedereen voor zichzelf.,
en duwt zichzelf in zijn vraatzuchtige keel, wat er ook in past.
In de hete strijd bij het koude Buffet telt de man nog steeds als een man.,
en eye to eye, aspic en jelly, hier toont wie kan vechten, hoera!
Hier kun je zien wie kan vechten.
De messen flitsen, de borden stuiteren met elementaire kracht.
op hoofden en lichamen, en uit de war, probeert een ober te ontsnappen.
Een paar veteranen op de achtergrond dragen littekens op hun voorhoofd en gezicht.,
over de neus en rond de mond, waar de vork blijft plakken.
Een brullende smack vult de kamer, het boert en het kreunt en het krijst.
Je kunt nauwelijks de oproep van de ober om hulp horen, die machteloos op de grond ligt.
Bij de hete slag…
Daar brult het weer als een orkaan, een terugslag met overgewicht
gooit zichzelf op het Buffet in megalomanie, waarna het botst.
Alleen stille vertering dringt nog steeds door in het oor, het slagveld wordt geleidelijk aan
rustig.
Een ober kijkt angstig uit het puin, die al lang niet meer vlucht.
willen.
Een lachende dame droomt van een heldhaftige dood, bedolven onder kaviaar en sprankelende wijn,
ondertussen stopt ze wat er in haar tas achterblijft met bliksemsnelheid.
Dat was de Slag bij het koude Buffet, het terugtreksignaal klinkt van ver.
Veel vijand, veel eer en veel fricassee, goed dan: "Proost" tot de volgende keer,
hoera!
Nou: "Proost" tot de volgende keer!
Dat was de strijd van het koude Buffet, en van het geld verzameld
ga tien procent, wat een nobel idee, als een donatie aan "brood voor de wereld", hoera!
Als een donatie aan"brood voor de wereld".