Reinhard Mey — Das Meer songtekst en vertaling
De pagina bevat de songtekst en de Nederlandse vertaling voor het nummer "Das Meer" van Reinhard Mey.
Songteksten
Der Wind hat gedreht, und die Flut kommt herein,
Dunkelgrau mit einem silbrigen Schein,
Und über die Mole, da fliegt schon die Gischt,
Wenn die Welle aufläuft und die Brise auffrischt.
Mit einem Mal füll'n sich die Priele im Sand,
Und über den kahlen, verlassenen Strand
T, eibt der Wind trock’ne Algen und Schaum vor sich her.
Es ist da, das gewaltige, ewige Meer.
Auf hellem Türkis tanzen glitzernde Lichter,
Auf teerschwarzer Brandung weiß schäumende Wut.
Es hat tausend Farben und tausend Gesichte,
Im ewigen Wechsel von Ebbe und Flut.
Erfüllt von Geschichten aus uralten Tagen,
Beladen mit Spuk und Spökenkiekerei'n,
Umwoben von Märchen, Legenden und Sagen.
Wieviele Geheimnisse schließt es wohl ein?
Wie vielen bedeutet es Leben und Brot?
Ein paar starke Arme, ein Netz und ein Boot,
Das braucht’s, damit keiner, je Not leiden muß,
Das Meer schenkt uns Nahrung im Überfluß.
Wie vielen bedeutet es Arbeit und Lohn,
Handwerk überliefert vom Vater zum Sohn,
Wie viele Seeleute haben ihr Geschick
Auf Gedeih und Verderb mit dem Meer verstrickt?
Wieviele Boote und Schiffe mag es wohl tragen,
Zu dieser Stunde auf dem Erdenrund?
Und wieviele schlafen, von Stürmen zerschlagen,
Mit Schätzen beladen tief auf seinem Grund?
Es ist Kommen und Gehn, es ist Nehmen und Geben,
Und wie die Gezeiten, unstet wie der Wind.
Es ist zärtlich nd grausam, ist Tod und ist Leben.
Und es läßt uns erahnen, wie winzig wir sind.
Wir bringen ihm einen erbärmlichen Dank.
Die Pflanzen zerstört und das Seegetier krank,
Was da kreuchte und fleuchte verendet im Teer,
Wir, verseuchen das Meer und mißhandeln es schwer.
Die Ufer verpestet und übel schimpfiert,
Von Zimmervermietern zubetoniert,
Von Pissbuden und Imbißständen gesäumt,
Doch es kommt ein. Flut, die das alles wegräumt!
Und tobend und tosend schlägt es an die Klippe.
Mit ungebrochener Urgewalt,
Ich schmecke den salzigen Staub auf den Lippen,
Nein, das Meer das ergibt sich uns wohl nicht so bald!
Wie wir es vergiften, mißachten und schänden,
Wir stören nicht lange sein Gleichgewicht.
Es wird uns nur abschütteln von seinen Stränden,
Wir brauchen das Meer doch das Meer braucht uns nicht!
Songtekstvertaling
De Wind is gedraaid en het tij komt.,
Donker grijs met een zilveren gloed,
En over de pier, vliegt er al de spray,
Als de golf op komt en de wind verfrist.
Alles tegelijk vult het grind het zand,
En over het kale, verlaten strand
T, de Wind blaast droge algen en schuim ervoor.
Daar is het, de machtige, eeuwige zee.
Glinsterende lichten dansen op helder turquoise,
Op tar-black surf white schuimende woede.
Het heeft duizend kleuren en duizend gezichten.,
In de eeuwige afwisseling van eb en flow.
Gevuld met verhalen uit de oudheid,
Geladen met spooky en Spökenkiekerei ' n,
Omringd door sprookjes, legendes en legendes.
Hoeveel geheimen bevat het?
Hoeveel betekent het leven en brood?
Een paar sterke armen, een net en een boot,
Dat is wat er nodig is, zodat niemand ooit te lijden heeft met ontberingen.,
De zee geeft ons voedsel in overvloed.
Hoeveel betekent het werk en lonen?,
Vaartuig overgedragen van vader op zoon,
Hoeveel matrozen hebben hun vaardigheid
Verstrikt met de zee voor goed en kwaad?
Hoeveel boten en schepen kan het vervoeren,
Op dit uur op aarde?
En hoeveel slaap, gehavend door stormen,
Vol met schatten diep op de bodem?
Het is komen en gaan, het is nemen en geven,
En als de getijden, en als de wind.
Het is teder en wreed is de dood en is het leven.
En het geeft ons een idee hoe klein we zijn.
We brengen hem een erbarmelijke Dank.
De planten vernietigd en het zeewezen ziek,
Wat daar kroop en Vluchtig stierf in de teer.,
We besmetten de zee en slaan hem hard.
De banken vervuilden en bespotten,
Geconcretiseerd door kamerhuurders,
Bekleed met pis stallen en snackbars,
Maar er komt een overstroming die dit allemaal weghaalt.
En het razende en brullende raakt de klif.
Met ononderbroken kracht,
Ik proef het zoute stof op mijn lippen,
Nee, de zee die zich niet zo snel aan ons overgeeft!
Hoe we het vergiftigen, negeren en bezoedelen,
We verstoren zijn balans niet lang.
Het zal ons alleen maar afschudden van zijn stranden,
We hebben de zee nodig, maar de zee heeft ons niet nodig!