Reinhard Mey — Auf Eines Bunten Vogels Schwingen songtekst en vertaling

De pagina bevat de songtekst en de Nederlandse vertaling voor het nummer "Auf Eines Bunten Vogels Schwingen" van Reinhard Mey.

Songteksten

Die Wiesen und Wälder,
die Dörfer und Felder,
die Menschen, die da unten gehn.
Die Dächer, Fassaden,
wie im Spielzeugladen
ist alles, von oben gesehn.
Ein ruhiges Surren,
zufriedenes Schnurren,
wie ein gemütliches Tier.
Wie mit einem Lachen
steigt mein alter Drachen
brav in den Nachmittag mit mir.
Auf eines bunten Vogels Schwingen
tauche ich in das tiefe Blau,
und es ist, wenn ich um mich schau´,
als wollte mir das Herz vor Freude zerspringen.
Um leichter zu schweben,
hab´ ich aufgegeben,
was in meine Taschen nicht passt:
Den Zwang, stets zu siegen,
den Neid, die Intrigen,
den Ehrgeiz und all den Ballast.
Die Ehren und Würden,
so lästige Bürden,
tausch´ ich für ein Stück Himmel ein.
Warum soll mein Wappen
kein öliger Lappen
und schwarze Fingernägel sein?
Ich glaube, ich lerne
erst hier aus der Ferne
die Welt und mich selber verstehn.
So vieles wird klarer,
so viel offenbarer,
im richtigen Abstand gesehn.
Und halten noch Zwänge
und qualvolle Enge
dort meine Gedanken im Zaum,
hier, zwischen zwei Flügeln,
frei von allen Zügeln,
erfüllt sich noch ein Kindheitstraum.

Songtekstvertaling

De weiden en bossen,
de dorpen en velden,
de mensen die daarheen gaan.
De Daken, Gevels,
zoals in de speelgoedwinkel
is alles van boven gezien.
Een rustig zoemend,
tevreden spuwen,
als een knus dier.
Zoals met een lach
herrijst mijn oude draak
goed in de middag met mij.
Swing on a colorful bird
Ik duik in de diepe blauwe,
en het is als ik om me heen kijk,
alsof mijn hart van vreugde wilde barsten.
Om gemakkelijker te zweven,
heb ik het opgegeven?,
wat past er niet in mijn zakken:
De dwang om altijd te winnen,
de afgunst, de intriges,
de ambitie en alle Ballast.
De eer en waardigheid,
zo vervelende lasten,
Ik ruil voor een stukje hemel.
Waarom zou mijn wapen?
geen vette vodden.
en zwarte nagels zijn?
Ik denk dat ik aan het leren ben.
alleen hier van een afstand
de wereld en mezelf begrijpen.
Zo veel wordt duidelijker,
zo veel meer onthullend,
gezien op de juiste afstand.
En houd nog steeds beperkingen
en ondraaglijke benauwdheid.
daar heb ik mijn gedachten onder controle.,
hier, tussen twee vleugels.,
vrij van alle beperkingen,
een kinderdroom is vervuld.