Ray Conniff — My Eyes Adored You songtekst en vertaling
De pagina bevat de songtekst en de Nederlandse vertaling voor het nummer "My Eyes Adored You" van Ray Conniff.
Songteksten
My eyes adored ya Though I never laid a hand on you
My eyes adored ya Like a million miles away from me you couldn’t see how I adored ya So close, so close and yet so far
Carried your books from school
Playin' «make-believe you’re married to me»
You were fifth-grade, I was sixth
When we came to be Walkin' home every day over Barnegat Bridge and Bay
Till we grew into the me and you
Went our separate ways
Headed for city lights
Climbed the ladder up to fortune and fame
I worked my fingers to the bone
Made myself a name
Funny I seemed to find
That no matter how the years unwind
Still I reminisce 'bout the girl I miss
And the love I left behind
(My eyes adored ya)
All my life I will remember
(Though I never laid a hand on you)
How warm and tender we were way back then, whoa, whoa, baby
(Like a million miles away from me you couldn’t see how I adored ya)
Oh, the feeling, sad regrets
(So close, so close and yet so far)
I know I won’t ever forget ya, my childhood friend
Songtekstvertaling
Mijn ogen aanbaden je al heb ik je nooit aangeraakt
Mijn ogen aanbaden je als een miljoen mijl van me vandaan je kon niet zien hoe ik aanbad je zo dichtbij, zo dichtbij en toch zo ver
Ik heb je boeken van school meegenomen.
"Doe alsof je met me getrouwd bent»
Jij was de vijfde, ik de zesde.
Toen we elke dag over Barnegat Bridge en Bay naar huis kwamen
Tot we uitgroeiden in de IK en jou
Gingen onze eigen weg.
Op weg naar de stadslichten
De ladder op naar fortuin en roem
Ik heb tot op het bot met mijn vingers gewerkt.
Ik heb een naam gemaakt.
Grappig dat ik vond
Dat maakt niet uit hoe de jaren tot rust komen
Toch herinner ik me het meisje dat ik mis
En de liefde die ik achterliet
(Mijn ogen aanbaden je)
Mijn hele leven zal ik me herinneren
Ik heb je nooit aangeraakt.)
Hoe warm en teder we toen waren, whoa, whoa, baby
Je kon niet zien hoe ik je aanbad .)
Oh, het gevoel, droevige spijt
(Zo dichtbij, zo dichtbij en toch zo ver)
Ik weet dat ik je nooit zal vergeten, mijn jeugdvriend