Raphael — Sólo Te Tengo A Ti songtekst en vertaling
De pagina bevat de songtekst en de Nederlandse vertaling voor het nummer "Sólo Te Tengo A Ti" van Raphael.
Songteksten
Esas miradas que a veces me hieren
Esas preguntas que llegan y duelen
Y ese silencio tuyo de hielo, de nieve
Y ese silencio tuyo que a veces me duele
Solo te tengo a ti
Y todo lo demás son cosas de la vida
No entiendes que tu alma es parte de la mía
Que a veces con mis cosas olvido darte un beso
Y entre ausencia y ausencia se nos escapa el tiempo
No hay otros besos que no sean tuyos
No hay un secreto que no sea el nuestro
No hay otro amor que el tuyo
Te quiero, te quiero
Eternamente tuyos mi alma, mi cuerpo
Sólo te tengo a ti
Y todo lo demás son cosas de la vida
No entiendes que tu alma es parte de la mía
Que a veces con mis cosas olvido darte un beso
Y entre ausencia y ausencia se nos escapa el tiempo
Esas miradas que a veces me hieren
Esas preguntas que llegan y duelen
Y ese silencio tuyo de hielo, de nieve
Y ese silencio tuyo que a veces me duele
Sólo te tengo a ti
Y todo lo demás son cosas de la vida
No entiendes que tu alma es parte de la mía
Que a veces con mis cosas olvido darte un beso
Y entre ausencia y ausencia se nos escapa el tiempo
Songtekstvertaling
Die blikken die me soms pijn doen.
De vragen die binnenkomen en pijn doen
En die stilte van jou van ijs, van sneeuw
En die stilte van jou die me soms pijn doet
Ik heb alleen jou.
En al het andere is levenswerk.
Je begrijpt niet dat jouw ziel een deel van de mijne is.
Dat ik je soms vergeet te kussen met mijn spullen.
En tussen afwezigheid en afwezigheid, ontgaat tijd ons
Er zijn geen andere kusjes dan de jouwe.
Er is geen ander geheim dan het onze.
Er is geen andere liefde dan de jouwe.
Ik hou van je.
Voor eeuwig de jouwe mijn ziel, mijn lichaam
Ik heb alleen jou.
En al het andere is levenswerk.
Je begrijpt niet dat jouw ziel een deel van de mijne is.
Dat ik je soms vergeet te kussen met mijn spullen.
En tussen afwezigheid en afwezigheid, ontgaat tijd ons
Die blikken die me soms pijn doen.
De vragen die binnenkomen en pijn doen
En die stilte van jou van ijs, van sneeuw
En die stilte van jou die me soms pijn doet
Ik heb alleen jou.
En al het andere is levenswerk.
Je begrijpt niet dat jouw ziel een deel van de mijne is.
Dat ik je soms vergeet te kussen met mijn spullen.
En tussen afwezigheid en afwezigheid, ontgaat tijd ons