Raphael — Qu'on Est Bien Dans Ce Monde songtekst en vertaling

De pagina bevat de songtekst en de Nederlandse vertaling voor het nummer "Qu'on Est Bien Dans Ce Monde" van Raphael.

Songteksten

J’ai une petite maison
et un ciel grand ouvert
j’ai mes raisons
mon coin de terre
mes antennes bien dress (c)es
qui surveillent l’atmosphre
je crois au bonheur ds qu’il fait clair
mais moi je vois plus que § a
qu’on est bien dans ce monde
qu’on est bien dans ses mains
mЄme si l’on tombe
qu’on ne sente rien
pourvu qu’on n’sente rien
qu’on est bien dans ce monde
qu’on est bien dans ses mains
mЄme si l’on tombe
qu’on ne sente rien
pourvu que l’on n’sente rien
les n (c)ons de la ville
sur les murs les slogans
le jour est fragile
la nuit descend
ici tout est possible
ici c’est le pr (c)sent
si tout est possible
alors on a le temps
mais nous on veut plus que § a
qu’on est bien dans ce monde
qu’on est bien dans ses mains
mЄme si l’on tombe
qu’on ne sente rien
pourvu que l’on n’sente rien
§ a ressemble la vie
mais il n’y a rien d’humain
l’homme est parti
la nuit revient
on entend les sirnes
on les entend au loin
et sous le ciment
il n’y a plus rien
mais nous on vaut juste § a
qu’on est bien dans ce monde
qu’on est bien dans ses mains
mЄme si l’on tombe
qu’on ne sente rien
pourvu que l’on n’sente rien

Songtekstvertaling

Ik heb een klein huis.
en een open hemel.
Ik heb mijn redenen.
mijn hoek van land
mijn antennes goed kleden (c) es
die de atmosfeer controleren
Ik geloof in geluk dat het duidelijk maakt
maar ik zie meer dan § a
dat we goed zijn in deze wereld
dat we goed in zijn handen zijn
zelfs als we vallen
dat we niets voelen
zolang we maar niets voelen.
dat we goed zijn in deze wereld
dat we goed in zijn handen zijn
zelfs als we vallen
dat we niets voelen
zolang we maar niets voelen.
de N (C) ons van de stad
op de muren slogans
de dag is breekbaar
de nacht daalt neer.
hier is alles mogelijk
hier is de PR (C) verzonden
als er iets mogelijk is
dus we hebben tijd.
maar we willen meer dan § a
dat we goed zijn in deze wereld
dat we goed in zijn handen zijn
zelfs als we vallen
dat we niets voelen
zolang we maar niets voelen.
§ a ziet eruit als het leven
maar er is niets menselijks
de man is weg.
de nacht keert terug.
we horen de sirnes.
we kunnen ze in de verte horen.
en onder het cement
er is niets meer over.
maar we zijn net § a waard
dat we goed zijn in deze wereld
dat we goed in zijn handen zijn
zelfs als we vallen
dat we niets voelen
zolang we maar niets voelen.