Raphael — Odyssée de l'espèce songtekst en vertaling
De pagina bevat de songtekst en de Nederlandse vertaling voor het nummer "Odyssée de l'espèce" van Raphael.
Songteksten
Ce qui compte, c’est l’espèce, à mort l’individu
Et nos cellules s’assèchent, s’affolent et se tuent.
Le déclin de la Grèce et la honte des vaincus.
Le sacrifice des mouches et leurs cousins, les grands singes.
À quoi on rêvait en couches, endormis dans nos linges?
La vie des cellules souches, les sondes sur nos méninges?
Et reines et ouvrières, quand partout, c’est la guerre
On rouille, on s’oxyde, des falaises, on se suicide
Et nos dorsales se courbent, et nos yeux sont humides.
Et des dompteurs de mouches nous tiennent entre leurs mains.
Nous sommes les amuse-bouche d’un peuple de laborantins.
Derrière le mur de verre, on dirait une rivière.
Ce qui compte, c’est l’espèce, à mort l’individu
Et nos cellules s’assèchent, s’affolent et se tuent.
La lumière nous agresse dès que nous l’avons vue.
Songtekstvertaling
Waar het om gaat is de soort, tot de dood het individu
En onze cellen drogen uit, worden gek en vermoorden elkaar.
De achteruitgang van Griekenland en de schande van de verslagen.
Het offer van vliegen en hun neven, de grote apen.
Waar droomden we over in luiers, in onze kleren?
Het leven van stamcellen, de sondes op onze hersenvliezen?
En koninginnen en arbeiders, als overal oorlog is
We roesten, we oxideren, kliffen, we plegen zelfmoord.
En onze rug buigt en onze ogen zijn nat.
En vlieg tamers houden ons in hun handen.
Wij zijn de voorgerechten van een volk van arbeiders.
Achter de glazen muur lijkt het op een rivier.
Waar het om gaat is de soort, tot de dood het individu
En onze cellen drogen uit, worden gek en vermoorden elkaar.
Het licht valt ons aan zodra we het zien.