Raphael — Manteau Jaune songtekst en vertaling

De pagina bevat de songtekst en de Nederlandse vertaling voor het nummer "Manteau Jaune" van Raphael.

Songteksten

J’ai rêvé d’un manteau jaune
Comme un coquelicot
quelqu’un l’avait caché
Mais il était à moi
Des couleurs plus belles encore
qu’un Fra Angelico
Mais je l’ai retrouvé
Alors je n’est plus froid
Je marche avec lui tout les jours
comme un poussin du jour
Jaune et neuf
comme sorti de l’oeuf
Au reste je reste sourd
Au reste je reste un sourd
Un sourd, un sourd un sourd
On a voulu me le reprendre
Il fallait montrer tout en haut
Mais il était à moi
et je me suis battu
des couleurs plus belles encore
qu’un sorbet abricot
Coule entre mes doigts
alors je n’est plus froid
Je marche avec lui tout les jours
comme un poussin du jour
Jaune et neuf
comme sorti de l’oeuf
Au reste je reste sourd
Au reste je reste un sourd
Un sourd, un sourd un sourd
Un sourd, un sourd
J’ai revé d’un manteau jaune
Comme un coquelicot
Mais il etait à moi
mais il etait à moi
mais il etait à moi
(Merci à Margaux pour cettes paroles)

Songtekstvertaling

Ik droomde van een gele jas
Als een klaproos
iemand had het verborgen.
Maar het was van mij.
Nog mooiere kleuren
dat is een Fra Angelico.
Maar ik heb hem gevonden.
Dan heb ik het niet meer koud.
Ik loop elke dag met hem mee.
als een meid van de dag
Geel en negen
als uit het ei
Voor de rest blijf ik doof.
Voor de rest blijf ik doof.
Een dove, een dove een dove
Ze probeerden het van me terug te nemen.
Het was noodzakelijk om aan de top te laten zien
Maar het was van mij.
en ik vocht
nog mooiere kleuren
dan een abrikozen sorbet
Stroomt tussen mijn vingers
dan heb ik het niet meer koud.
Ik loop elke dag met hem mee.
als een meid van de dag
Geel en negen
als uit het ei
Voor de rest blijf ik doof.
Voor de rest blijf ik doof.
Een dove, een dove een dove
Een dove, een dove
Ik zag een gele jas.
Als een klaproos
Maar het was van mij.
maar het was van mij.
maar het was van mij.
(Dank aan Margaux voor deze woorden)