Raphael — La Mamá songtekst en vertaling
De pagina bevat de songtekst en de Nederlandse vertaling voor het nummer "La Mamá" van Raphael.
Songteksten
Ya estan aqui, llegaron yaA la llamada del amorEsta muriendo la mama
Todos al fin llegaron yaDe todas partes del paisDesde el mayor hasta el menorTodos en torno a la mama
Y hasta los niÑos al jugarEn un extremo del salonSe esfuerzan para no gritarEs
una ultima atencion a la mama
Todos se turnan en cuidarlaEn atenderla, en abrazarlaEsta muriendo la mama
Santa maria madre de diosNuestra seÑora del dolorTodos te rezan con fervorY
entonan el ave maria, ave maria
Hay tanto amor, hay tanta pazAlrededor de la mamaTanto suspiro, tanto
dolorAlrededor de la mama
Vuelve a formarse la reunionY asi por la postrera vezEsta muriendo la mama
Y como un rito en la ocasionSe pasan una y otra vezEl jarron con sabor a pezQue
beben con moderacion
Es raro pero no hay tristezaHay una gran resignacionY mientras un hermano
rezaEl otro, el otro canta una cancion a la mama
Y las mujeres se han reunidoEn torno a la hermana mayorEsta muriendo la mama
Un cirio bello consumidoAnte una imagen del seÑorCon un rosario
renegridoRepitiendo la oracionAve maria
Tanto recuerdo y tanto amorAlrededor de la mamaTanto suspiro, tanto
dolorAlrededor de la mamaQue jamas, jamas, jamasJamas nos dejara
Songtekstvertaling
Ze zijn hier, Yaa kwam de oproep van de amorista die de moeder stierf.
Iedereen kwam eindelijk aan en over het hele land van de grootste tot de kleinste, overal rond de borst
En zelfs kinderen spelen aan één kant van de kamer en proberen niet te schreeuwen
een laatste aandacht voor de moeder
Iedereen zorgt om de beurt voor haar, zorgt voor haar, knuffelt haar.
Heilige Maria, Moeder van godour, Vrouwe van verdriet, bid vurig tot u.
zij zingen de Weesgegroet, Weesgegroet
Er is zoveel liefde, er is zoveel vrede rond de moeder zo veel zucht, zo veel
pijn rondom de borst
De reünie wordt opnieuw gevormd en dus voor de laatste keer sterft de moeder
En als een ritueel in de gelegenheid ze keer op keer de pot met smaak van pezQue
drink met mate.
Het is raar, maar er is geen verdriet er is een grote ontslagbrief terwijl een broer
rezaEl de andere, de andere zingt een lied voor de moeder
En de vrouwen hebben zich verzameld rond de oudere zus die de borst sterft.
Een prachtige kaars verteerd voor een beeld van de Heer met een rozenkrans
afvallige herhaling van het gebed van Maria
Zoveel herinneringen en zoveel liefde over de moeder zo veel zucht, zo veel
pijn bij de moeder die ons nooit zal verlaten.