Raphael — Dharma Blues songtekst en vertaling

De pagina bevat de songtekst en de Nederlandse vertaling voor het nummer "Dharma Blues" van Raphael.

Songteksten

Tous les soirs, un enfant naît, je fais couler mon bain
Tous les soirs, un enfant meurt et tous les soirs, le ciel s'éteint.
Pour les milliardaires sur leur yacht
Pendant que d’autres tendent la main
Bouffe tes lames de rasoir, bruit de serrure dans le couloir.
Avant que j’me range, il faudrait pas trop m’chercher.
Pour toute l’eau du Gange, je vois pas que ça s’arrange
Mais comme la vie est belle, comme la vie est belle…
Yepa, yepa, yepa…
Tous les soirs, dans le caniveau, les étoiles se ramassent au fil de l’eau
Tous les soirs, réveiller les morts, les comètes, les météores.
Un arc-en-ciel pour les pauvres, le bon Dieu rallume la nuit
Mais quel temps fait-il ailleurs?
Les jours sont ils aussi sombres ou bien meilleurs?
Avant que j’me range, il faudrait pas trop m’chercher
Et pour toute l’eau du Gange, je vois pas que ça s’arrange.
Comme la vie est belle, l’Univers prend soin de tout.
Yepa, yepa, yepa…
Tous les soirs, un milliard de personnes vont dormir sans manger.
Tous les soirs, les larmes du Gange, je vois pas que ça s’arrange.
Il pleut des tombes à Calcutta
Dans le grand nulle part de nos draps
Mais dans la ville des mendiants, l’eau froide nous réveillera.
Avant que j’me range, il faudrait pas trop m’chercher
Et pour toute l’eau du Gange, je vois pas que ça s’arrange.
Avant que j’me range, que j’ferme ma gueule
Pour toute l’encre de la Chine, pour toute l’encre de la Chine
Comme la vie est belle, l’Univers prendra soin de tout.
Yepa, yepa, yepa…
Mais comme la Vie est Belle, comme la Vie est Belle!

Songtekstvertaling

Elke nacht wordt er een kind geboren, Ik laat mijn bad zinken
Elke nacht sterft er een kind, en elke nacht gaat de hemel uit.
Voor miljardairs op hun jacht
Terwijl anderen reiken uit
Eet je scheermesjes op, sluit de hal.
Voor ik opruim, moet ik niet te veel zoeken.
Voor al het water in de Ganges, kan ik niet zien dat het goed is.
Maar hoe mooi het leven is, hoe mooi het leven is…
Yep, yep, yep…
Elke nacht, in de goot, pikken de sterren op bij het water.
Elke nacht, maak je de doden wakker, kometen, meteoren.
Een regenboog voor de armen, de goede Heer keert de nacht weer aan
Maar wat is het weer elders?
Zijn de dagen zo donker of veel beter?
Voor ik inpak, moet ik niet te veel zoeken.
En voor al het water in de Ganges, kan ik niet zien hoe het werkt.
Omdat het leven mooi is, zorgt het universum voor alles.
Yep, yep, yep…
Elke nacht gaan een miljard mensen slapen zonder te eten.
Elke nacht, de tranen van de Ganges, kan ik niet zien hoe het werkt.
Het regent uit de graven in Calcutta
In de grote nergens van onze lakens
Maar in de stad van bedelaars, zal koud water ons wakker maken.
Voor ik inpak, moet ik niet te veel zoeken.
En voor al het water in de Ganges, kan ik niet zien hoe het werkt.
Voordat ik opruim, hou ik mijn mond.
Voor alle Chinese inkt, voor alle Chinese inkt
Omdat het leven mooi is, zal het universum voor alles zorgen.
Yep, yep, yep…
Maar hoe mooi het leven is, hoe mooi het leven is!