Raphael — Ce doit être l'amour songtekst en vertaling
De pagina bevat de songtekst en de Nederlandse vertaling voor het nummer "Ce doit être l'amour" van Raphael.
Songteksten
Encore, toujours, sans eau potable
Encore une nuit de merde dans cette ville pourrie
Encore des lambeaux de nous des souvenirs de toi.
Encore un oiseau sous les roues d’une voiture
Encore une année sans lumière.
J'étais ravi de te connaître, tu es une très bonne infirmière.
Oh non, ce doit être l’amour, oh non, ce doit être l’amour.
Oh non, ce doit être l’amour, oh non, ce doit être l’amour.
J’ai encore léché le bar, alors que tu me suppliais.
Je suis encore rentré ruiné mais pas sans un bouquet de roses.
Il n’y a rien dans la vallée que je ne puisse te ramener.
J’ai encore rêvé que quelqu’un m’aimait.
J’ai encore rêvé que quelqu’un m’aimait.
J’ai encore rêvé que quelqu’un m’aimait.
J’ai encore, j’ai encore, j’ai encore…
Oh non, ce doit être l’amour, oh non, ce doit être l’amour.
Je remplirais mon verre pour voir comment on tient sur terre.
Oh non, ce doit être l’amour.
Songtekstvertaling
Toch, altijd, zonder drinkwater
Nog één nacht stront in deze rotstad.
Nog steeds stukjes herinneringen van ons aan jou.
Een andere vogel onder de wielen van een auto
Weer een jaar zonder licht.
Ik was blij je te ontmoeten, je bent een zeer goede verpleegster.
Oh nee, het moet liefde zijn, oh nee, het moet liefde zijn.
Oh nee, het moet liefde zijn, oh nee, het moet liefde zijn.
Ik heb de bar weer gelikt terwijl je me smeekte.
Ik kwam weer geruïneerd thuis, maar niet zonder een boeket rozen.
Er is niets in de vallei dat ik je niet terug kan brengen.
Ik droomde weer dat iemand van me hield.
Ik droomde weer dat iemand van me hield.
Ik droomde weer dat iemand van me hield.
Ik ben nog steeds ... …
Oh nee, het moet liefde zijn, oh nee, het moet liefde zijn.
Ik zou mijn glas vullen om te zien hoe het gaat op aarde.
Oh nee, het moet liefde zijn.