Rafael Ramos — Fora, Mônica songtekst en vertaling
De pagina bevat de songtekst en de Nederlandse vertaling voor het nummer "Fora, Mônica" van Rafael Ramos.
Songteksten
Eu só tentei te ajudar e te dar o que você não fez por merecer
E dessa vez, mais uma chance seria um grande erro a cometer
Logo você que andava por aí, pelos lugares mais sórdidos dessa cidade imunda
E nem se quer me ligava pra dizer que só iria voltar na segunda…
Escuta aqui sua maluca!
Não vou mais ficar dando uma de otário
Tá pensando que eu sou o quê, pra me fazer de gato e sapato
E de uma vez por todas essa história agora terá um fim
As suas roupas vão voar pela janela, pode esquecer de mim
Além de tudo eu já tentei mudar só por causa de você
Cortei o cabelo e até uísque vinte anos eu comprei só pra te satisfazer
Agora eu vejo não importa o que eu faça
Você nunca deu valor
Eu já estou de saco cheio dessa merda
O meu amor por ti já se esgotou
Agora escute Mônica!
Não vou mais ser o seu escravo
Quem você pensa que é? Eu não mereço tanto esculacho
Não adianta se jogar aos meu pés, no seu teatro eu não caio mais
As suas coisas vão voar pela janela, caia fora e me deixe em paz
Rapa daqui!
Songtekstvertaling
Ik probeerde je te helpen en je te geven wat je niet hebt gedaan om het te verdienen.
En deze keer, zou nog een kans een grote fout zijn om te maken
Snel jij die rondliep, de meest smerige plekken van deze smerige stad
En ze belden me ook niet om te zeggen dat ik pas maandag terug zou komen.…
Luister, gekke vrouw.
Ik zal geen sukkel meer geven.
Denk je dat ik wat ben, om mij kat en schoen te maken?
En voor eens en altijd zal dit verhaal nu een einde hebben
Je kleren vliegen uit het raam, je kunt me vergeten.
Behalve alles wat ik heb geprobeerd te veranderen door jou.
Ik heb mijn haar geknipt en zelfs whisky twintig jaar gekocht om jou tevreden te stellen.
Nu zie ik wat ik ook doe.
Je gaf nooit waarde
Ik zit al vol met deze onzin.
Mijn liefde voor jou is op
Luister naar Monica.
Ik zal niet langer je slaaf zijn.
Wie denk je wel dat je bent? Ik verdien niet zoveel esculacho.
Het heeft geen zin om aan mijn voeten te spelen, in jouw theater ik val niet meer
Je spullen zullen uit het raam vliegen, eruit vallen en me met rust laten.
Scheer je af!