Raf — Nuovi Mondi songtekst en vertaling
De pagina bevat de songtekst en de Nederlandse vertaling voor het nummer "Nuovi Mondi" van Raf.
Songteksten
Scopriremo nuovi mondi
finchè questo viaggio và
solitudini e tramonti
sopratutte le città
c'è un futuro, c'è un secondo
c'è un ricordo di lealtà…sperando
chi riscoprirà l’amore e lo crescerà
come un fiore, il figlio che verrà
forse ci sarà, forse ci sarà
quella grande forza che non finirà
quando il vento quando è luce muove la marea
e regala nuova pace, mentre crea
noi cerchiamo vita inventandoci energia
che muore e fa'…morire.
Scopriremo nuovi mondi
solo per distruggerli
rifaremo gli orizzonti
con i nostri limiti
Nel silenzio di una sera
qui con te io non avrò…paura
chi riscoprirà l’amore e lo crescerà
come un fiore, il figlio che verrà
forse ci sarà, forse ci sarà
quella forza che non può finire mai
quando il vento quando è luce muove la marea
e regala nuova pace, mentre crea
notte sta arrivando e un altro giorno passerà
tu dormi e il viaggio va… e il viaggio va
(Grazie a Raffaele Esposito per questo testo)
Songtekstvertaling
We zullen nieuwe werelden ontdekken.
zolang deze reis gaat
eenzaamheid en zonsondergang
boven alle steden
er is een toekomst, er is een tweede
er is een herinnering aan loyaliteit ... hopen
wie zal de liefde herontdekken en laten groeien
als een bloem, de zoon die zal komen
misschien wel, misschien wel.
die grote kracht die niet zal eindigen
wanneer de wind als het licht is beweegt het getij
en geef nieuwe vrede, terwijl je
we zoeken leven door energie uit te vinden.
die sterft en maakt ... sterven.
We zullen nieuwe werelden ontdekken.
alleen om ze te vernietigen.
we herdoen de horizon.
met onze grenzen
In de stilte van één avond
hier bij jou zal ik dat niet zijn ... bang
wie zal de liefde herontdekken en laten groeien
als een bloem, de zoon die zal komen
misschien wel, misschien wel.
die kracht die nooit kan eindigen
wanneer de wind als het licht is beweegt het getij
en geef nieuwe vrede, terwijl je
de nacht komt en een andere dag gaat voorbij.
je slaapt en de reis gaat ... en de reis gaat
(Dank aan Raffaele Esposito voor deze tekst)