Rabenschrey — Nacht der Raben songtekst en vertaling
De pagina bevat de songtekst en de Nederlandse vertaling voor het nummer "Nacht der Raben" van Rabenschrey.
Songteksten
Unter den Toren im Schatten der Stadt
schläft man gut, wenn man sonst keine Schlafstelle hat
Keiner der fragt nach woher und wohin
denn zu kalt ist die Nacht der Raben
Heho, ein Feuerlein brennt
Das ist die Nacht der Raben
Silberne Löffel und Ketten im Sack
legst du besser beim schlafen dir unter's Genack
Sag nichts und zeig nichts, die Messer sind stumm
denn zu kalt ist die Nacht der Raben
Greif nach der Flasche, doch trink nicht zu viel
deine Würfel sind gut, aber falsch ist das Spiel
Guck in die Asche und schau lieber zu
denn zu kalt ist die Nacht der Raben
Rückt dir die freundliche Schwester zu nah
das ist nur für die Liebe mal hier und mal da
Keiner im Dunkeln verrät sein Gesicht
und zu kalt ist die Nacht der Raben
Geh mit der Nacht eh der Frühnebel steigt
nur das Feuer brennt stumm, und das Scheit das verschweigt
Lass mich zurück und vergiss was du sahst
denn die Sonne bringt bald die Raben
Heho, das Feuer ist aus
Das war die Nacht der Raben
Songtekstvertaling
Onder de poorten in de schaduw van de stad
als je goed slaapt, als je geen andere plek hebt om te slapen
Niemand vraagt waar en waar.
want de nacht van de Ravens is te koud
Heho, een beetje vuur brandt
Dit is de nacht van de Ravens
Zilveren lepels en kettingen in de tas
kun je beter onder je Genack slapen?
Zeg niets en laat niets zien, de messen zijn dom.
want de nacht van de Ravens is te koud
Pak de fles, maar drink niet te veel.
je dobbelstenen zijn goed, maar verkeerd is het spel
Kijk in de as en kijk liever toe.
want de nacht van de Ravens is te koud
De vriendelijke zus komt te dicht bij je.
Dit is gewoon voor de liefde soms hier en soms daar
Niemand in het donker verraadt zijn gezicht
en de nacht van de Raven is te koud.
Ga met de nacht voor de vroege mist opkomt
alleen het vuur brandt stilletjes, en dat schreeuwt dat verbergt
Laat me achter en vergeet wat je zag.
want de zon zal spoedig de Ravens brengen
Heho, het vuur is uit.
Dat was de nacht van de Ravens.