Pulp — Disco 2000 songtekst en vertaling

De pagina bevat de songtekst en de Nederlandse vertaling voor het nummer "Disco 2000" van Pulp.

Songteksten

Well we were born within one hour of each other.
Our mothers said we could be sister and brother.
Your name is Deborah, Deborah.
It never suited ya.
(They said that) when we grew up,
we’d get married, and never split up.
We never did it, although often I thought of it.
Oh Deborah, do you recall?
Your house was very small,
with wood chip on the wall.
When I came around to call,
you didn’t notice me at all.
I said let’s all meet up in the year 2000.
Won’t it be strange when we’re all fully grown.
Be there (2) o’clock by the fountain down the road.
I never knew that you’d get married.
I would be living down here on my own
On that damp and lonely Thursday years ago.
You were the first girl at school to get breasts.
Martyn said that yours were the best.
The boys all loved you but I was a mess.
I had to watch them trying to get you undressed.
We were friends but that was as far as it went.
I used to walk you home sometimes but it meant,
oh it meant nothing to you,
cos you were so popular.
Deborah do you recall?
Your house was very small,
with woodchip on the wall.
When I came around to call,
you didn’t notice me at all.
I said let’s all meet up in the year 2000.
Won’t it be strange when we’re all fully grown.
Be there (2)o'clock by the fountain down the road.
I never knew that you’d get married.
I would be living down here on my own
on that damp and lonely Thursday years ago.
Oh yeah,
oh yeah.
Ah do you recall?
Your house was very small,
with wood chip on the wall.
When I came around to call,
you didn’t notice me at all.
I said let’s all meet up in the year 2000.
Won’t it be strange when we’re all fully grown.
Be there (2) o’clock by the fountain down the road.
I never knew that you’d get married.
I would be living down here on my own,
on that damp and lonely Thursday years ago.
Oh what are you doing Sunday baby.
Would you like to come and meet me maybe?
You can even bring your baby.
Ohhh ooh ooh. Ooh ooh ooh ooh.
What are you doing Sunday baby.
Would you like to come and meet me maybe?
You can even bring your baby.
Ooh ooh oh. Ooh ooh ooh ooh. Ooh ooh ooh ooh. Oh.

Songtekstvertaling

We zijn binnen een uur na elkaar geboren.
Onze moeders zeiden dat we zus en broer konden zijn.
Je heet Deborah, Deborah.
Het paste je niet.
Toen wij groot geworden waren,
we zouden trouwen en nooit uit elkaar gaan.
We hebben het nooit gedaan, hoewel ik er vaak aan dacht.
Deborah, Weet je nog?
Je huis was erg klein.,
met houtsplinters aan de muur.
Toen ik langs kwam om te bellen,
je hebt me helemaal niet gezien.
Ik zei, Laten we elkaar ontmoeten in het jaar 2000.
Zal het niet vreemd zijn als we allemaal volwassen zijn.
Wees er (2) uur bij de fontein aan het einde van de weg.
Ik wist niet dat je zou trouwen.
Ik zou hier alleen wonen.
Op die vochtige en eenzame donderdag jaren geleden.
Je was het eerste meisje op school dat borsten kreeg.
Martyn zei dat de jouwe de beste waren.
De jongens hielden allemaal van je, maar ik was een puinhoop.
Ik moest toekijken hoe ze je uitkleden.
We waren vrienden, maar verder ging het niet.
Ik bracht je soms naar huis, maar het betekende ... ,
het betekende niets voor je.,
omdat je zo populair was.
Deborah Weet je nog?
Je huis was erg klein.,
met houtkap aan de muur.
Toen ik langs kwam om te bellen,
je hebt me helemaal niet gezien.
Ik zei, Laten we elkaar ontmoeten in het jaar 2000.
Zal het niet vreemd zijn als we allemaal volwassen zijn.
Wees er (2) uur bij de fontein aan het einde van de weg.
Ik wist niet dat je zou trouwen.
Ik zou hier alleen wonen.
op die vochtige en eenzame donderdag jaren geleden.
Oh ja,
oh ja.
Weet je nog?
Je huis was erg klein.,
met houtsplinters aan de muur.
Toen ik langs kwam om te bellen,
je hebt me helemaal niet gezien.
Ik zei, Laten we elkaar ontmoeten in het jaar 2000.
Zal het niet vreemd zijn als we allemaal volwassen zijn.
Wees er (2) uur bij de fontein aan het einde van de weg.
Ik wist niet dat je zou trouwen.
Ik zou hier alleen wonen.,
op die vochtige en eenzame donderdag jaren geleden.
Wat doe je zondagskind?
Wil je me misschien ontmoeten?
Je kunt zelfs je baby meenemen.
Ohhh ooh ooh. Ooh ooh ooh ooh ooh.
Wat doe je zondagskindje?
Wil je me misschien ontmoeten?
Je kunt zelfs je baby meenemen.
Ooh ooh oh. Ooh ooh ooh ooh ooh. Ooh ooh ooh ooh ooh. Oh.