Poi Dog Pondering — Lackluster songtekst en vertaling

De pagina bevat de songtekst en de Nederlandse vertaling voor het nummer "Lackluster" van Poi Dog Pondering.

Songteksten

Hey! Hey! Hey!
Slippy side, Side-Side-Side go to go
a long time gone and a long time past
so soon so soon -- Lack Luster Lack Luster
how can I muster
The faith That I need to see
The Things I need to see --
on again off again
Bronco
try to hold on to the ribs
of the situation at hand.
a long time gone and a long time past,
since I felt That Things were within my grasp.. .
wheel roll round
round, round, round -- hear that Sound.
Leaning longingly against The window,
falling forlorn to the ground, ground, ground.. .
when I wonder, when I whistle,
when I’m wandering Through The Thistles
when I’m tangled up in Bristles
hey! hey! hey!
Beautifully Pained like an angel in purgatory --
wrapped up and exhaulted --
immaculate in melancholy --
She (sea) sure (shore)
rose and The sand fell Through her hands
grain after grain after grain!
«In the Beginning was The Myth»
Chapter one starts like this.. .,
«Blank and Calm, and full of expectancy.» (Herman Hess' «peter Caminziad»)
I’m standing exactly where I’m
Supposed to be.. .
Twisting and Tumbling, not
Standing or fumbling.

Songtekstvertaling

Hey! Hey! Hey!
Slippy side, Side-Side-Side go to go
een lange tijd geleden en een lange tijd geleden
zo snel al -- gebrek aan glans
Hoe kan ik me verzamelen
Het geloof dat ik moet zien
De dingen die ik moet zien --
weer uit
Bronco
probeer de ribben vast te houden.
van de huidige situatie.
een lange tijd geleden en een lange tijd geleden,
omdat ik voelde dat dingen binnen mijn bereik waren.. .
wielrollen
rond, rond, rond, hoor dat geluid.
Lang leunend tegen het raam,
vallen verloren op de grond, grond, grond.. .
als ik me afvraag, als ik fluit,
als ik door de distels dwaal
als ik verstrikt zit in Borstels
hey! hey! hey!
Prachtig gepijnigd als een engel in het vagevuur --
verpakt en uitgeput --
Onbevlekt in melancholie --
She (sea) sure (shore))
rose en het zand vielen door haar handen.
graan na graan na graan.
"In het begin was de mythe»
Hoofdstuk één begint zo.. .,
"Leeg en kalm, en vol verwachting."(Herman Hess' " peter Caminziad»)
Ik sta precies waar ik ben.
Dat zou moeten.. .
Draaien en tuimelen, niet
Staan of rommelen.