Poe — House of Leaves songtekst en vertaling

De pagina bevat de songtekst en de Nederlandse vertaling voor het nummer "House of Leaves" van Poe.

Songteksten

Spanish schoolteacher: WELL, NOW AFTER ALL THAT
THINKING, WOULDN’T IT BE FINE IF
WE COULD TAKE A LITTLE TRIP? WE WILL DO IT. I KNOW A GAME WE ALL LIKE TO PLAY
INSIDE LA CASA--THE HOUSE. WE WILL PLAY HIDE AND
SEEK.
Daughter:
I can hear myself; I’m somewhere in there… What's
happening? DADDY?
Mother:
Nobody’s home… NOBODY'S HOME…
Father:
I thought he was dead
Daughter:
Where are you?
Father:
Dead.
{Father: (soft) I WASN’T SURE IF I’M GOING
TO SURVIVE THIS HORROR…}
Brother: NO ONE SHOULD (fading) BRAVE THE
UNDERWORLD ALONE.
French song («DOMINIQUE»):
Mother and Father:
Dominique, nique, nique
S’en allait tout simplement
Routier pauvre et chantant
En tous chemins, en tous lieux
Il ne parle que du bon Dieu
Il ne parle que du bon Dieu
Father:
Try now to take the next step.
Mother:
Hello? HELLO?
Daughter:
MOM?

Songtekstvertaling

Spaanse leraar: Nou, nu na al dat
NA TE DENKEN, ZOU HET NIET GOED ZIJN ALS
KUNNEN WE EEN REISJE MAKEN? WE DOEN HET. IK KEN EEN SPEL DAT WE ALLEMAAL GRAAG SPELEN.
IN LA CASA, HET HUIS. WE ZULLEN VERSTOPPERTJE SPELEN.
ZOEKEN.
Dochter:
Ik kan mezelf horen, Ik ben daar ergens...
wat gebeurt er? Papa?
Moeder:
Er is niemand thuis.…
Vader:
Ik dacht dat hij dood was.
Dochter:
Waar ben je?
Vader:
Dood.
Ik wist niet zeker of ik zou gaan.
OM DEZE VERSCHRIKKING TE OVERLEVEN…}
Broeder: niemand zou de moed moeten hebben
ONDERWERELD ALLEEN.
Frans lied ("DOMINIQUE»):
Moeder en vader:
Dominique, nique, nique
S ' en allait tout simplement
Routier pauvre et chantant
En tous chemins, en tous lieux
Il ne parle que du bon Dieu
Il ne parle que du bon Dieu
Vader:
Probeer nu de volgende stap te zetten.
Moeder:
Hallo? Hallo?
Dochter:
Mam?